按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
根据作者的风格来改变自己的行文风格。如果永远不变,那这位译者就不是在做翻译了,他是在改写原著了!”
杨果的侃侃而谈,并没有让台下众记者感到枯燥无味,他在自己的专业领域表现出了近乎大师的风采,那抑扬顿挫的音调,那深入浅出的论述,让大家都听得如痴如醉,颇有听易中天教授品三国的感觉。就连坐在旁边的罗林教授,也是时不时颔首露出了赞同的表情。
“翻译文学作品跟科技文档是不同概念的!后者可以说只要英语学得不错的人就可以翻译,因为科技文档是注重表面意思的传达,不需要你去思考用怎样的行文风格和词藻去翻译,甚至可以使用字对字的翻译,只要译文能够让人读懂,能够准确地传达文档的信息就足够了。但是文学作品不一样,我们有一个很有名的翻译家叫奈达,他提的功能对等翻译理论——翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息,说的就是译者要考虑你的读者是否能够跟原文读者获得同样的感受。那么除了意义层次上,译者还要考虑到行文风格是否要与原作者相符?”
又是一大段的论述,有一个记者有点按耐不住地插嘴问道:“那你们怎么样去统一你们的行文风格?只是随便说说就能够统一了吗?”他的声音很是突兀,引起了所有人的侧目,但是他昂着头,一副挑衅的样子。
发布会终于出现了一点不一样的声音。
杨果愣了一下,还是镇定地说道:“谢谢这位记者的提问。我想在这里请读者朋友们放心,在开始翻译之前,我们开了好多次会,挑选了我们都认为最适合的平实的语言风格。”
“说了那么久,还是等于没说嘛!我看你们压根就没办法翻出什么风格!一个靠女人上位的小白脸,还想糊弄我们?”那个记者站起来指着杨果说道。
随着他的话音落下,台下嗡嗡乱成了一片。台下的记者都不傻,这种事情一看就知道是有人请来捣乱的,他们有些在讨论起这事情的背后八卦,有的则在分析他说的话是否有道理。
“大家静一静。”拍了拍桌子,庞岳对着麦克风说道,不愧是业内资格很老的总编辑,她一句话之下,大家都停下了骚动,回过头来看向她。
“一次不举手不经过同意就发问,我还可以原谅你的无知,第二次还变本加厉,大肆造谣,如此藐视发布会的秩序,你将其他同行置于何地?对不起,我们不欢迎你这样的记者。保安请将他驱逐出会场。”庞岳的话音刚落,两个膀大腰粗的保安围了上去,将他强行拖走。
会场的门重新关上之后,庞岳的脸色才缓和了一下,她说道:“我们继续。”
杨果心中佩服得五体投地,刚刚庞岳的气场实在太强了,整个会场都被她镇住了,没有人敢再说多一句话。
接到庞岳的示意之后,杨果微笑地说道:“好的,我跟大家解释一下,为什么我们会选择这样的行文风格?很主要的一个原因,那是因为作者艾萨克森先生他本人的语言风格就是很平实的,大家如果读过他的另一本传记《富兰克林传》就会了解到,艾萨克森先生注重的是可读性,他的语言简单明了,条理特别清晰。所以我们决定要延续原文的风格。”
“倘若我们选择别的风格,比如像言情小说那般,情感表现得十分浓重,那样大家看到的书,效果已经失真了,甚至你们也会说,乔布斯根本不是这样的,他并不是感情用事的人!所以我们会尽可能地还原原文的真实,而不是用中文独特的文采进行改编。”
杨果说着,旁边罗林教授眼中赞赏的神色越浓了!
“风格不统一的问题在一开始就得到了很好的解决。而给我更深印象的,是随着翻译的深入,大家的配合越来越默契。”杨果微笑地说道。
(这一章纯属个人吹水,大家不要以为是哪里复制粘贴过来的,也不要以为是真的翻译理论,内行人士请一笑而过。)
第106章 新闻发布会(下)
“我们是互相支持、互相学习,在这种积极的团队气氛之下,大家的进步很快,需要我纠正的越来越少。这种一起努力做好一件事情的感觉真的很棒,可以说,没有大家一起齐心协力,我们是不可能在一个月内翻译完五十多万字的传记文学。是合作让奇迹发生!”杨果气度恢弘地说道。
杨果真挚的表述让台下有些记者不由得鼓起了掌。
接下来的几个问题都是很公式化的问答,台上的几位也是回答的很放松,杨果也遇到几个问自己的问题,他都轻松的解决了。不过很明显,并非所有的记者都是来给东信出版社捧场的,有些报社不满于这种宾主和谐的场面,偏要从里面扣出一些劲爆的新闻看点来!
比如说刚刚站起来的这位,他站了起来,一副正经模样地问道:“杨果先生,你确实长得非常英俊。不过你的年纪最小却担任了四人翻译组的组长,是不是这里面有什么内幕在里面?据网上爆料,你跟这位年轻的美女副主编郑雨洁女士有着很不一般的关系,不知道是不是因为这个原因呢?”
这位记者跟刚刚那位被赶出去的很有可能是一伙的,但是这一位很狡猾,他说的每一个捕风捉影的事情都是把自己撇得干干净净,好像他只是为了帮网友提出问题一般,一些比较难听的词语像“潜规则”等等,都让他用“内幕”等等比较模糊的词语替换了。而且他那一本正经的样子,也很难让人把他归类为捣乱者。
纵然心中明白这是什么一回事,但找不到一个合适的借口,庞岳也不好再次出手了。这时候就要看郑雨洁还有杨果的应变能力了!
郑雨洁在桌子底下拉住了正要回应的杨果,她将麦克风调到自己面前,脸上似笑非笑地说道:“这个问题我可以回答你,你说的内幕压根不存在,谣言只不过是谣言。我们的译者挑选环节是跟译言网一起举行的,每一环节都请来了公证人做监督,这个译言网的陈总是可以为我们作证的。”
“没错!”译言网的总裁陈福宗微微颔首,对着麦克风说道。
“谢谢,”郑雨洁说道,“经过层层挑选,我们选中了杨果、管研析等四人,其中,杨果的实力是最强的!甚至我们东信出版社请过来帮忙做评委的教授都觉得杨果的翻译水平远远超过了一般的文学翻译,跟其他三人可以说不是在同一水平线的了。所以我们经过讨论,决定请杨果来担任四人翻译组的组长。而在这之前,我从来没有认识过杨果,我跟他一个人在京城一个人在羊城,隔了十万八千里,居然还有这样荒谬的传言,那真的是太离谱了。”
郑雨洁说到后面有点小激动,不过她很快地平息了自己激荡的情绪,继续说道:“事实证明,杨果非常胜任组长这个职务,他不但自己翻译的数量和质量都是远远超过其他组员,还能抽出很多时间,帮助其他组员答疑解惑,还有指导他们做得更好。更让我们感到惊讶的是,经过他初步审校的译稿,已经几乎达到完美,我们组织了十多人的审校组都没有他这么高的效率,审校组的同事都担心,如果杨果被我们招进来,他们就得失业了!”
台下笑成了一片,有几个记者还鼓起了掌。
但是那个砸场子的记者并没有善罢甘休,他将锋芒继续对准了杨果:“杨果先生,既然你如此之优秀,为什么你没有选择继续读研?你的专业还是英语,按理来说,你读研是没有问题的!可是目前翻译组四个人中,学历最低的却是你。”
这个问题问得很尖锐,杨果也是憋了一口气,一时间不知道怎么回答。因为在学校那时候,他并没有现在这么聪明,那时候保研对他来说是不可能实现的,于是他也没有冒着很大的风险放弃工作去考研。
杨果迟疑了一下,回答道:“那时候确实没有读研的想法,而且当时找到了工作就去做了。”
“你的意思是不是只要你想,考上研究生并不是一件很难的事情呢?”那个记者眼光闪烁地问道。他早就捏着杨果当年的成绩单,这是他通过东山大学教务处的一个关系人从系统上拿到的,只要杨果给予了肯定的回答,他就能用“二流翻译大言不惭,敢说考研小菜一碟”这样煽风点火的标题去做新闻。
这样的语言陷阱庞岳一听就明白了,她什么人,怎样阴险的提问没见过?她接过麦克风说道:“好了,这位记者,你已经问了两三个问题了,你可以先休息一下,把这次提问的机会留给别人,好吗?”虽然是商量的意思,但是说得斩钉截铁,不容置辩。
那个记者不甘心地坐下了,可是杨果并没有打算将这个问题糊弄过去。他先向为他解围的庞岳点点头表示感激,然后回头看向那位记者,正色地说道:“考研并非一件简单的事情,我从来没有这样认为过。只不过,我一直对自己有信心,我认为,只要全力以赴地去准备,无论是我,还是其他考生,都可以得到自己想要的结果!”
就算不知道那个记者有什么猫腻,同样是把弄文字为生的杨果怎么会听不出这问题中的陷阱,他自然不会表现出一副自大的样子。他说得这段话也很巧妙,把自己的自信说成了对所有考生的鼓励,压根没有给对方留下炒作的借口。
只不过,这个问题确实引起了杨果的思考,无论是之前在外贸公司工作,还是现在做翻译,他都感觉到学历的重要性!考研、读研这个事情对现在的杨果真的是毫无压力啊!既然如此,为什么不花一点空闲时间将这个可能成为别人质疑自己的“资历”拿下来呢?
杨果印象中,似乎研究生考试的报名到十月底才截止,还有几天呢!难道还能搭上今年考研的末班车。杨果一心二用,有些欢喜地想着。也就只有杨果才敢和有这个能力在这样的场合一心二用了。
不知道是不是东信出版社做了一些