按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
每次Tim赢我的时候,他总是雪上加霜的讽刺我。
(2)blow everything apart 搞砸,把。。。弄乱
例:When John quit the band; it really blew everything apart; He was the lead singer。
John想退出乐队,可那就乱了,因为他是我们乐队的主唱。
We had all the details worked out for the party and then Tory tried to help and blew everything apart 。
我们晚会的细节都就绪了,但由于Troy来了,一切都变乱了。
Movie Tunes 原声碟
A Whole New World
Every turn a surprise with new horizons to pursue every moment red…letter I'll chase them anywhere there's time to spare let me share this whole new world with you。
赏析:“全新的世界”选自《阿拉丁》。这首歌是他和爱人在魔毯上唱的歌,每一个转弯就是一个新的惊喜,暗示他们的爱情是那么的奇妙,每一时刻都是一个惊喜
Action English 150
Movie dictionary 电影词典
Psycho 《精神病患者》
这是一部由阿尔弗莱德。希区柯克导演的恐怖片,讲述一个精神病患者作为杀人狂的经历。
American slang 美国俚语
Your partner blow it 。(片中) blow it 彻底搞砸
例:This is your last chance to make the team ; don't blow it 。
这是你最后一次机会进入球队,可别搞砸了。
I blew my chances with Tina when I told her she looked fat 。
当我告诉她她看起来很胖时,我把我们之间的关系搞砸了。
Classic film clips 经典对白
(1)setting an example 树立好榜样
例:By showing up early for work everyday; the boss was setting a good example for his workers。
老板每天都很早来工作,给所有的工人树立了好的榜样。
(2)It must run in the family 。 (片中) runs in the family 世代相传
例:Mark and his brothers are both good musicians ; music runs in his family。
Mark 和他的哥哥们都是出色的音乐家,可以说是世代相传。
Being a strong leader runs in the famliy ; we are all politicians
作为是领导者,我们是世代相传的政治家。
(3)By all means ; change it 。(片中) by all means 一定,尽一切办法
例:If you're hungry; by all means ; join us for lunch。
如果你饿了,就一定要留下来吃午餐。
Hey; man; may I use your phone? Sure; by all means。
我可以用你的电话吗? 当然,一定
Movie Tunes 原声碟
Second Star to the Right The second star to the right
shines with a light that's rare and if its
Never land you need it's light will lead you there 。
赏析:“右数第二颗星”选自《飞越梦幻岛》。歌词唱道如何能找到梦幻岛呢?你可以跟随星星肯定会找到
免费小说下载…阿巴达txt小说网 提供下载
小说排行榜:/top。html
最新小说:/newbooks。html