按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
e。g。 You must be out of your mind to lend him money。 He’ll never pay you back。
你脑袋出毛病了,借钱给他,他永远不会还给你的。
You must be out of your mind to go jogging today。 It’s 37 centigrade outside。
你发神经啊,今天出去跑步!外面37度啊!
2. The crowd is going nuts。 – in the film
someone’s going nuts 意思是激动的受不了,既可以指高兴的,也可以指悲伤的
(曾经学过的nuts有关的短语:be nuts about = be crazy about 为什么而狂热)
e。g。 The audience is going nuts。 Their team just won the game。
球迷激动不已,他们的球队赢了!
My husband is going nuts because I spent 500 on a pair of shoes today。
我丈夫简直疯了,因为我今天花500美元买了一双鞋。
MOVIE TUNES 原声碟
“ Mother’s intuition ”
Action English 130
Movie Dictionary电影词典
Sophia Loren索菲亚…罗兰(注:GERRY 姐姐也叫Sophia)
索菲娅?罗兰是久负盛名的意大利红星,以自己独特的气质和杰出的演技,名扬天下。曾经有人这样形容罗兰:〃如果罗兰是花,她将不会是小巧精致,有色无香的西洋菊,而是粗枝大叶,清远香溢的荷花。〃罗兰在从影的卅年中,已在七十多部影片中扮演了各类妇女的形象,其中有:《意大利式的结婚》、《向日葵》《旅程》、《香港女伯爵》、《黄铜靶》、《火力》和《血仇》等影片,在国际上有着广泛的影响。
American Slang美国俚语
It’s a hard life。 生活苦
Eg。 Being a farmer is a hard life。 You have to work all day and all night。
农民生活很苦,他要夜以继日的工作。
Eg 。She has a hard life。 She supports her whole family and goes to school at night
她的生活很苦,她得支撑她的全家,还得读夜校。
Classic Movie Clips经典对白
1、They will not go along with you this time。赞成……
Eg。1。Please go along with us on this。 Why are you being so difficult?
能不能这次赞成我的意思,你这个怎么这么不好相处?
Eg。2。I’ll go along with you this time; but if you’re wrong。 I’ll never trust you again。
这次我就顺着你,如果你再错,我可再也不信你了。
2、see through you; we can。看穿
eg。1。 I could see through him; I knew he was a liar。 我能看穿他,他是一个骗子
eg。2。 Mom saw through me。 She knew I skipped school today。老妈能看透我,她知道我今天逃课
Movie Tunes原声碟
《winnie the pooh》《小熊维尼》from〈小猪历险记〉
Deep in the hundred acre wood 英亩
Where Christopher Robin plays
You’ll find the enchanted neighborhood奇妙的 周围附近
Of christopher’s childhood days
A donkey named Eeyore is his friend。
And Kanga and little Roo
There’s rabbit and piglet and there’s owl
But most of all winnie the pooh
ACTION ENGLISH 131
MOVIE DICTIONARY 电影词典
dialogue 对白
AMERICAN SLANG 美国俚语 《情定巴黎》
I must go do as nature intended。 – in the film
as nature intended 意思是 本能的要求
e。g。 Every weekend I drink beer as nature intended。
我每个周末去喝啤酒是出自本能啊。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白
1. Put their house on the market。 – in the film
put something on the market 意思是到市场上销售,卖出。等于 make it on sale
e。g。 I put all of my old textbooks on the market for the new students。
我把我的旧课本都卖给了新同学。
2. I’ve made us a nest egg。 – in the film a nest egg 意思是为了做什么事情的积蓄,储备金。
e。g。 His parents saved money for him since he was six so he would have a nice nest egg by the time he was 25。 他父母在他六岁的时候就开始给他攒钱,他到25岁的时候一定有一大比钱了。
MOVIE TUNES 原声碟
ACTION ENGLISH 132
MOVIE DICTIONARY 电影词典
scene 场景
AMERICAN SLANG 美国俚语 《French Kiss》
You have no staying power。 – in the film no staying power 没长性
e。g。 Her long resume with numerous jobs indicated that she had no staying power at any particular pany。 她那份有着么多工作经历的很长的简历,暗示了她在任何一个公司都没有长性。
Tom was very passionate about his relationships at first but he had no staying power and they ended quickly。 每段感情开始的时候Tom都非常的有激情,但是他没有长性,所以很快这段感情就结束了。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白
1.I didn’t get it。 – in the film get something 意思是 understand something
e。g。 It was as if he was a genius – he got everything the first time we explained it to him。
他简直就是个天才 - 我们每次一解释给他听,他就明白了。
2。 It gets underneath my skin。 – in the film
get under somebody’s skin = annoying 使谁不自在,惹恼了谁
e。g。 The crying baby on the airplane got me under my skin and I couldn’t wait to land。
飞机上的那个婴儿一直哭个不停,烦死我了,我几乎都等不到飞机降落了。
His bad habit of spitting got me under my skin so badly that I had to say it。
他随地吐痰的坏习惯是在让我忍无可忍,我不得不说他了。
MOVIE TUNES 原声碟
“ we are building a religion ”
意思等于 we found out a new way of thinking
语言点:Limited edition 限量发行
ACTION ENGLISH 133
MOVIE DICTIONARY 电影词典
director’s cut 导演剪辑版
AMERICAN SLANG 美国俚语
I get the picture。 – in the film get the picture = to understand the whole situation 对什么有全部的了解
e。g。 After meeting his parents; Julie got the picture about her boyfriend。
在Julie和他的父母谈完了之后,她对自己的男朋友是什么样的人就有了了解。
Once the managers explained all the aspects of the project; I got the picture and understood my role much better。
在这些经理向我们介绍了这个项目方方面面之后,我就有一个大概的了解,并且更加明白我应该干什么,我的角色是什么。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白
1。 He knew what he was doing。 – in the film
know what somebody is doing / know what you are doing
= you have a lot of experience or a particular plan 很有经验,做什么事情心中有数
e。g。 When it es to planning large events; she knows what she is doing。
说道筹划大的项目,她是很有经验的。
The team always wins。 They really know what they are doing。
那支队伍经常赢比赛,他们很有经验,很老道。
2.You lost your birthright in one hand of poker。 – in the film
a person’s birthright = something that they are supposed to receive after a parent dies 应该继承的财产
e。g。 As the oldest son; I will get the family farm as a birthright。
我愿意做老大,我们家的农场就该归我。
The prodigal son claimed his birthright early and left home。
那个浪子提前把他的遗产要走了,然后离开了家。
claim the birthright 要走了财产
MOVIE TUNES 原声碟
“ Face to Face ” 《 batman returns 》
ACTION ENGLISH 134
MOVIE DICTIONARY 电影词典
《 The Graduate 》(《 毕业生 》)
本恩的父母忙着筹备庆祝他毕业的家庭晚会,但本恩却对未来生活感到茫然。来客中的鲁宾逊太太却对这个小伙子很感兴趣,并让本恩开车送她回家。风流的夫人不断挑逗本恩,但被拒绝。可是日子如此无聊,不久后他开始了同鲁宾逊太太的约会,同时他也爱上了太太的女儿伊莱恩,遭到鲁宾逊太太坚决反对。本恩终于找到机会向伊莱恩表白了爱意,并讲述了自己的坠落,只是没说出那个夫人的名字。伊莱恩原谅了他,但鲁宾逊太太的震怒使伊莱恩猜到了一切。她伤心地与一个叫卡尔的人伧促结婚。本恩得知这一消息,不顾一切向教堂冲去……
AMERICAN SLANG 美国俚语
If you act like a clown。 – in the film
act like a clown = to act silly; stupid or crazy 意思是行为很愚蠢 clown:小丑
e。g。 When the boys drink too much beer; they act like clowns。
男孩子都喝多了,他们都失态了。
CLASSIC FILM CLIPS 经典对白
1. Pay no attention to me。 – in the film pay attention (to somebody or something ) 注意,关注
e。g。 You never paid attention to me。 I felt like you didn’t care about me。
你从来没有注意过我,我觉得你对我可能根本就没那个意思。
2. So bear with me。 – in the film
bear with someone = to be patient with someone 容忍,耐心一下
e。g。 This s