按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
突然,他腕上的猎鹰跳起来,拍动翅膀,把杯里的水碰翻了。国王重新
把怀子放到水滴下面。他等了很长时间,杯子才又接满。当他把杯子举到嘴
边,猎鹰又一次拍动翅膀,弄翻了水。
国王第三次接满水,正要举到唇边,猎鹰又把水碰翻了。国王恼怒了,
拿起一块石头,用力击打猎鹰,杀死了它。
这时国王的臣仆们骑马过来,其中有一个人跑上山丘,到了泉源那里,
那儿的水多,杯子很快就会盛满。可是这个臣仆却拿着空杯子回来说:“那
水不能喝:泉源里有一条蛇,正向水里吐毒汁。如果你喝了,就会丧命。”
“我多么狠地报答了猎膺,”国王说,“他救了我的命,可我却杀了它。”
(吴冀风译)
①
《杂色羊》在克雷洛夫生前未能发表,因为这是揭露沙皇亚历山大一世镇压彼得堡大学进步学生的事件
的。
… Page 214…
蚊子和狮子
列夫·托尔斯泰
一只蚊子飞到狮子的跟前说,“你认为你比我强,是不是?得啦,你完
全错啦!你有什么力气啊?你甲爪子抓,用牙齿咬,那是农妇和丈夫打架的
本领。我比你强。来吧,让我们打一架!”
蚊子吹响了喇叭,开始叮咬狮子裸露的鼻子和脸颊。狮子伸出爪子,在
自己的脸上又撕又抓,以致流出血来。他筋疲力尽了。
蚊子快活地又吹着喇叭飞走了。可是没一会儿,他就缠在一只蜘蛛网里
了,蜘蛛开始吸他的血。
蚊子想,我打败了群兽之中最强的狮子,可是如今我却毁灭在一只丑陋
的蜘蛛手里!
(吴冀风泽)
… Page 215…
天 鹅
列夫·托尔斯泰
天鹅正成群结队从寒带往温暖地区飞去。它们飞越海洋。它们日日夜夜
地飞,甚至第二天,也还是日以继夜地、不停地在海洋上空飞翔。天空挂着
一轮明月,天鹅朝下望去,远方是一片蓝色的海水。天鹅都已感到飞得很累
了,但仍扇动着翅膀,继续不停地朝前飞去。一些年龄较大、身强体壮的天
鹅飞在前面,那些年龄较小、体力较弱的天鹅飞在后面。
有只年幼的天鹅,飞得最慢,落在所有天鹅的后面。它的体力有点支侍
不住了。虽然拼命鼓起翅膀,但却难以继续向前飞了,于是它只得张开翅膀
开始下降。现在,它已下降到离水面越来越近了,而它的伙伴们却离它越来
越远,在皎洁的月色下闪着白光。
这只小天鹅落到了水面上后,就收拢翅膀,在海水上面摇摇摆摆地飘荡
着,那一群天鹅,则像一条白线似的,在明朗的天空中若隐若现。
海上万籁俱寂,但仍能微徽听得见那群天鹅翅膀扇动的响声。直到那群
天鹅已完全消失不见了,这只大鹅才把脖子一歪,闭起了眼睛。它停在海面
上一动也不动,只是随着大海的波涛起伏着。
黎明之前,海面上吹来了一阵阵温柔的微风,海水在天鹅白色的胸脯下
面哗啦哗啦地冲击着。待这只天鹅睁开眼睛时,东方已出现了朝霞,月亮和
星斗渐渐隐没下去了。天鹅伸了伸脖子,吁了一口气,然后用翅膀触了触水
面,又鼓着翅膀腾空起
飞了。当它离水面越来越高时,它就独个儿从这神秘的水面上,朝着温
暖地区的那个方向,朝着它的伙伴们飞往的地方,展翅飞去。
(吴冀风译)
… Page 216…
住在谷仓底下的老鼠
列夫·托尔斯泰
从前有一只老鼠,住在谷仓底下。谷仓的地板上有一个小洞,谷子就从
那儿漏下来。
老鼠过着美美的日子。他想向他的朋友们炫耀一番,就把小洞咬得很大,
然后去邀请其他老鼠来作客。“到我家里来吧,”他对他们说,“我请你们
每一个来作客。大家都有得吃。”
客人们来了,他把他们领到洞边,却发现那个洞已经没有了。
原来,较大的侗引起农民的注意,他就把它堵死了。
(吴冀风译)
… Page 217…
乌鸦和鸦雏
列夫·托尔斯泰
乌鸦在岛上筑巢,等到雏鸟孵出,他就开始把他们从岛上带到陆地。他
用爪子抓起第一只雏鸟,带着他飞过海洋。
他飞到海洋中间,觉得累了,翅膀越拍越慢。他想,如今我还强壮,而
他还弱小,我得带着他横渡海洋。然而等到他长大强壮了,我就年老体衰了,
他还会记得我的辛劳,带我从这个地方飞往另一个地方吗?于是老乌鸦便问
小乌鸦,“等我老了,而你大了,你带不带我?对我说实话!”
小乌鸦害怕老乌鸦会把他扔进海洋,便说:“我带你!”
然而老乌鸦不相信这个儿子,松开爪子,让他掉了下去,小乌鸦缩成一
团,落进了海洋,便淹死了。老乌鸦飞回岛上。
然后他用爪子抓起第二个儿子,带他飞过海洋。他又一次飞累了,便再
一次问儿子,等他老了,他是不是带他从一个地方飞往另一个地方。小乌鸦
害怕掉进海洋,便说:“我带你!”
父亲也不相信他这个儿子,便让他掉进了海洋。
老乌鸦飞回巢里,巢里只剩下最小的一只鸦雏了。他抓起他最后的一个
儿子,带着他飞过海洋。等他飞过海洋中间累了的时候,便问:“在我的老
年,你会不会喂我,而且带着我从这个地方到另一个地方?”
“不,我不带,”小乌鸦回答。
“为什么?”父亲问。
“等你老了,我长大了,我要筑我自己的巢,喂养照料我自己的鸦雏。”
他说的是实话,老乌鸦想,我要尽力把他带过海洋去。
老乌鸦没有让这只小乌鸦落下海去,而是用尽余力拍动翅膀,把他带上
陆地,让他能够筑自己的巢,抚养自己的雏鸦。
(吴冀风译)
… Page 218…
狼和老妇
列夫·托尔斯泰
一只饿狼从林中出来寻找食物。村边的一座茅屋里,有个小孩儿在哭泣,
狼听见一个老妇在对他说:“你如果再哭,我就把你喂狼!”
狼听了便不再往前走了。
他坐下来等着老妇拿小孩儿来喂他。
黑夜来临,他仍在外面等着。突然他听见老妇又说:
“别哭啦,孩子,我们把你喂狼了。让那老狼来吧,我们一块儿杀死它!”
狠心想,这很显然,有的人嘴上说的一回事,实际干的是另一回事。于
是他站起身来,离开了村庄。
(吴冀风译)
… Page 219…
猎鹰和公鸡
列夫·托尔斯泰
猎鹰熟悉了主人,听到召唤就飞过去,落在他的手腕上。可公鸡呢,主
人一旦走近,就啼叫着跑开了。
“你们公鸡不知道感恩,”猎鹰说,“显然你们是被饲养的家禽,除非
饿了,才向主人走去。不像我们野生的鸟类,我们力量强大,飞得比谁都快,
可是我们见到人类并不逃避——我们 听到召唤就自觉自愿地向他们飞去。我
们不会忘记是他们喂养着我们。”
“你们并不逃避人类,”公鸡答道,“是因为你们从来没有见过烤鹰;
而我们,却随时都会看到烤鸡。”
(吴冀风译)
… Page 220…
鸭子和月亮
列夫·托尔斯泰
有一次,一只鸭子在河里游泳找鱼吃。一整天过去了,她连一条鱼也没
有找到。
夜幕降临后,她看见月亮在水面上的反光,以为是一条鱼,就潜下水去
捉。别的鸭子看见了,都拿她取笑。
从那天以后,鸭子变得羞愧、胆小,甚至看见水里有一条鱼也不敢去捉;
没过多久,她就饿死了。
(吴冀风译)
… Page 221…
狮子和小狗
列夫·托尔斯泰
在伦敦,有许许多多的野兽展览,要想参观这些野兽,都得花钱,或者
是送小狗或小猫去给这些野兽当饲料吃。
有个人,很想去参观一下野兽,于是他就在街上捉了条小狗带到动物园
去。动物园里的人让他进去参观后,把狗收下了,并把这条狗