友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界经典寓言故事 俄罗斯卷-第15章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



它是素负盛誉的马匹, 

拉车却慢得与虾子无异! 

你看,几乎碰上石头, 

走得简直歪歪扭扭。 

喂,喂,朋友!加油,加油! 

啊!又一次撞进了坑里。 

他为什么不向左避避? 

这笨货实在太没有本事。 

既不是上坡,既不是黑天, 

又是下坡,又是大天白日。 

没有本事,哪里配拉陶瓷器! 

这种事叫人看着干着急。 

呆一会儿,且看看我们的, 

我们绝不浪费分秒, 

车儿将全速飞驶。” 

过了一会儿,该着那马起步, 

它挺胸昂首,背也老直。 

但是,一个小丘刚刚过去, 

重载下压,车儿已刹不住, 

把马儿往下直推,往旁直挤, 

他的四只蹄儿已不由自主。 

妙极了! 

车儿颠簸跳动,撞撞跌跌, 

管什么路上的石块、深辙! 

车儿越来越左,越来越左。 

忽听得轰地一声, 

连车带马掉进了沟壑。 

报销了, 

主人的一车陶瓷货! 



世上许多人都犯这个毛病, 

别人干事,我们全盘否定。 


… Page 116…

一旦该着我们自己干起, 

却弄出加倍糟糕的结局。 

                                                               (何世英译) 


… Page 117…

                            年轻的大乌鸦 



                               克雷洛夫 

鹰俯冲而下掠过羊群, 

叼了一只羊羔,又复腾空。 

年轻的大乌鸦看在眼里, 

便在心底里暗自思忖: 

 “血污反正一样玷着爪子, 

要抢劫,就要抢劫得凶。 

鹰中自有一些软松包, 

难道羊群里只有小羊羔? 

要是我,就抓最好的目标。” 

那鸟儿腾空而起俯视羊群, 

它用贪婪的眼光细细儿挑。 

公羊、母羊、羊羔全都看遍, 

挑中了一只,又肥又大又高。 

这只公羊除非恶狼才敢叼。 

年轻的大乌鸦使足了力气, 

对准那公羊俯冲下去, 

把双爪插进羊背上的毛里。 

它明白了,这猎物它抓不起。 

糟了,它竟拔不出它的爪子, 

那羊的毛太厚、太稠、太密。 

自作聪明的鸟儿反而被俘, 

牧童从那羊身上把它逮住。鸦儿被剪秃了双翅以免飞去, 

它成了孩子们的玩物。 



人间也有不少这类事, 

小骗子总想效法大骗子。 

大贼大盗往往逍遥法外, 

小偷小摸总是被捉把苦吃。 

                                                               (何世英译) 


… Page 118…

                               象 总 管 



                               克雷洛夫 

如果有权有势而无才智, 

纵有好心,也会办出坏事。 



老好的象连苍蝇也不敢得罪, 

却当上了总管,统治林区。 

虽说象族是聪明的动物, 

但是家家户户都有丑儿。 

这象体格强壮酷似亲族, 

憨头憨脑却在族中出奇。 

一天,象看到了呈文一纸, 

那是羊族把狼族控诉: 

 “狼族要把我们全部剥皮。” 

 “谁允许他们如此横行无忌? 

这样的罪行真是令人发指!” 

众狼忙跑上前来诉苦: 

 “请听我们禀告,我们的慈父! 

你不是批准我们制作冬衣? 

小小的赋税,羊族总得交付。 

每只羊身上我们只取一张薄皮。 

羊族十分吝啬,连这也不愿给, 

因而他们连声叫苦不迭。” 

总管对他们说:“原来如此!强暴行为我这里绝不允许, 

取张薄皮我想倒还可以, 

一根毫毛都不得再多取。” 

                                                               (何世英译) 


… Page 119…

                             驴子和夜莺 



                               克雷洛夫 

驴子碰见了夜莺, 

发表了一番言论: 

 “你这个歌手鼎鼎大名, 

我想听听以后,再作评论, 

看你的技艺到底是否高明, 

看人们的意见是否公允。” 

夜莺立即把全副本领施展, 

你听它啾啾呖呖,百回千啭, 

时而表现得轻柔又娇嫩, 

宛如芦笛声在远方飘散, 

时而旋律急速在林间巍巍颤。 

这位司晨女神钟爱的歌星, 

吸引得大家都聚拢来听, 

微风停息,牧群侧耳,百雀无声。 

牧童屏住呼吸,听得忘神, 

和牧女时而相顾,微笑会心。 

歌曲终了,驴子点头频频: 

 “不错!实在不错!值得一听。 

可惜你未曾听过公鸡的啼声, 

如果你有机会稍稍向他学习, 

你对唱歌艺术会更为精通。” 

可怜的夜莺得了个如此评价, 

它倏地飞去,无影无踪。 



求求老天, 

让我们免于类似的评判。 

                                                               (何世英译) 


… Page 120…

                            患难中的农夫 



                               克雷洛夫 

在一个秋天的夜晚, 

贼钻进了农夫的宅院。 

他悄悄弄开了贮藏仓库, 

地板、天棚、墙壁任意掘翻。 

这没良心的偷儿囊括席卷, 

本来贼还有什么良心可言! 

我们的农夫好可怜, 

由富变穷只在一夜间。 

他几乎得去行乞讨饭。 

天保佑吧,我们可别有这样的夜晚! 

农夫十分烦恼、忧愁, 

请来了所有的亲戚、朋友。 

 “请帮帮我吧!”他提出了请求。 

于是议论纷纷,划策又出谋。 

加尔倍奇干爹说: 

 “你不该让人知道你富有。” 

克里梅奇亲家说: 

 “贮藏仓库要在住房近处修。” 

富马邻居说:“不,不! 

问题不在贮藏室的远近, 

院里要养一条厉害的狗。 

我有小狗一窝任凭你挑, 

对于邻居你,我愿分我所有。 

也省得去溺毙那只小狗。” 

至亲厚友的建议实在很多。 

但,实际的帮助一点也没有。 



如果一旦你遭到了不幸, 

你就会尝到世人的薄幸。 

这是这个世界上的实情, 

虽然建议总是万紫千红, 

一旦提到实际的帮助, 

最好的朋友也会又哑又聋。 

                                                               (何世英译) 


… Page 121…

                            当家的与老鼠 



                               克雷洛夫 

当你家里失窃又未抓住凭据, 

千万不能乱说,不能随便处置。 

否则盗窃事件不但不会免除, 

反会逼得好人从你家里离去。 

小小的不幸会酿出大祸事! 



商人修造了一间仓库。 

里面放的尽是食物。 

为了不让鼠类偷吃, 

商人派了猫队巡视。 

日日夜夜猫队在值班, 

果然商人免掉了鼠患。 

一个小偷混在猫队里边, 

忽然发生了意外事件。 

猫类、人类相似 (谁人不知!), 

监工里也少不了有奸细。 

主人本该采取防贼措施, 

逮住偷儿,然后给以惩治, 

对于无辜者,却要好好保护, 

但他命令:将全部猫儿鞭笞。 

这一命令实在莫名其妙, 

无辜、有罪,不分青红皂白, 

于是众猫儿一个不剩跑掉, 

仓库主人从此不再有猫。 

众鼠盼望的一天终于来到, 

猫儿离开仓库,鼠辈大闹, 

两三星期内食物全部报销。 

                                                               (何世英译) 


… Page 122…

                               大象和哈巴狗 



                                 克雷洛夫 

     大街上牵过一头大象,看来是让大伙儿观赏的,谁都知道,大象在我们 

这儿是很少见到的,所以,看热闹的人都赶来围观大象。 

     不知道从哪里,迎面钻出来一只哈巴狗。它一看到大象,就向它直扑过 

去,汪汪地大声吠叫,拼命想冲上去,好像要跟大象打一架似的。 

     旁边一只小狗对它说: 

      “邻居,别出丑吧,象这么大,你怎么斗得过它,瞧吧,你叫哑了嗓子, 

大象还是自管自地向前走,它根本不来理睬你的吠叫。” 

     哈巴狗连忙回答说: 

      “嘿,嘿!正是这样,可以壮大我的声势,根本不用打一架,我就成了 

一名善战的勇士。以后别的狗夸起我来,都会说: 

      “‘哎呀,这哈巴狗!真是力气大,连大象都不害怕,竟对它汪汪叫呐!’” 

                                                                (梦海译) 


… Page 123…

                             老狼与小狼 



                               克雷洛夫 

老狼派遣小狼出洞,到林边散步,兼带巡风。 

看看有无运气吃顿午饭, 

要讨得便宜,要由牧人作东。 

小狼已该学会以父业谋生。 

小狼跑回来说,“快,跟我走, 

我的情报准确,午饭已现成。 

山脚下有一个大羊群。 

羊儿一只比一只肥美, 

随便拖只来吃都很称心。” 

老狼说:“且慢,我先要弄清, 

牧羊的是个怎样的人。” 

 “听说牧人不错十分精, 

我已从四周把牧群查清, 

那些猎狗都很差劲、消瘦, 

看上去并不那么太凶。” 

老狼摇头说:“这样说,不会成功。 

弄不好我们会把性命断送, 

牧人精干,猎狗哪会稀松? 

走吧!我引你
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!