友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

紫色假发-第2章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



博的样子,尤其是对当地的古文化,他很是了解勺而那个着黑装的小个子尽管淡得
很少,然而更让我吃惊于他那更为深广的文化修养,所以我和他很谈得来。另外那
个穿着紧身裤子的老绅士显得相当冷淡而傲慢,直到我谈到艾克斯摩尔公爵及其祖
先时他才显示出些兴趣来。
    “我想,那个有关艾克斯摩尔的话题让另外两个有点难堪,但是非常成功地打
破了这第三者保持的沉默。于是,他谨慎地、带着很有修养的绅士口吻说了起宋,
不时抽一口那支陶制的长烟斗。他接下来给我讲了一些我一生中听过的最为恐怖的
故事:早些时候的一位怪耳朵的人怎样绞死了自己的父亲,另一位,把妻子捆在马
车后面满村子游着打,再一位放火烧了一座聚满小孩儿的教堂,等等。
    “其中一些故事确实不适宜公开出来,诸如有关卖淫的修女的故事,令人作呕
的葡萄干布丁的故事,或者在石坑里做的那事。等等。而所有这些滔滔不绝的不敬
的话,很难让人相信是从神情严肃的彬彬有礼的薄嘴唇里吐出来的。他一边喝着杯
子里的酒一边说着。
    “我看得出来那坐在我对面的大个子曾试着想阻止他,但是他显然相当敬重这
位老年绅士,所以最后还是不敢贸然行事。坐在桌子另一边的小个子神父静静地看
着桌面不发一言,尽管一点也不显得不自然的样子,但却似乎极为痛苦地聆听着老
绅士的叙述…或许他真的很痛苦也说不定。
    “‘你看起来好像不很喜欢艾克斯摩尔家族。’我对那位老绅士说道。
    “他看了我一会儿,嘴唇仍是那么一本正经似的,但是渐渐变得反而紧了,然
后他故意放下手里的长烟斗和酒杯,站了起来,我看见他那完美的绅士风采,不过
脸上充满了敌意的温怒。
    “‘这两位绅士’,他说道,‘会告诉你我是否有理由要喜欢那个家族。那个
家族曾带给了这个国家深重的灾难,很多人都遭了它的殃。他们会告诉你在这个世
界上没有人像我这样受到它的祸害。’说着他用脚后跟碾碎了地上的一块玻璃,转
过身阔步而去,渐渐消失在闪着微弱青翠光芒的苹果树林里了。
    “‘他真是个不一般的老绅士,’我对另外两个说道。‘你们是否知道艾克斯
摩尔家族对他都做了些什么呢?他究竟是谁?’
    “穿着黑衣服的大个子两眼瞪着我,脸上带着困惑的神情,似乎没有听懂我的
话。最后他终于说道,‘你难道不知道他是谁?’
    “我又重复了一遍‘我不知道’,接下来就是沉默,然后,神父说话了,两只
眼睛仍然盯着桌面,‘他就是艾克斯摩尔公爵。’
    “然而我还没有来得及理清自己零乱的思绪,神父又说话了,像是想要把整个
事情弄的有条理似的,‘我这位朋友是缪尔·博士,他是公爵的图书管理员,我叫
布朗。’
    “‘但是,’我结结巴巴地说道,‘如果他就是公爵,那他为什么要那样诅咒
自己的家族呢?’
    “‘他似乎真认为,’布朗神父说道,‘他们给他留下了祸害。’然后他补充
道,但却是有点不相干的,‘那就是为什么他戴假发的原因。’
    “过了一会儿我才渐渐明白他的话的意思。‘你不是指的那个有关神奇的耳朵
的故事吧?’我问道,‘我早已听说过那个故事,这是当然的,不过那肯定是被人
们以讹传讹,给吹神了。事实肯定要简单得多。我有时候想那或许是某些伤残肢体
的故事的胡乱翻版吧。十六世纪时经常都有一些囚犯被砍掉耳朵的。’
    “‘我想不是那么回事,’神父沉思着说道,‘一个家族频繁出现身体畸形的
情况——比如一只耳朵比另一只耳朵大,那肯定是某种普遍的科学或者自然规律作
用的结果。’
    “大个子图书管理员一直把他那个大而秃的眉头埋在那双红色的大手里,就好
像一个人想要想出自己该干点什么似的。‘不,’他嘟哝道,‘你们误解他了。要
知道,我是没有理由要为他辩护的,或者说对他保待忠心的。正如对其他人一样,
他一直对我很暴虐。不要因为你看见他居然坐在这种地方就想当然地认为他不是世
界上最该诅咒的公爵了。如果说还有那种为要取回一码远的一个火柴盒而不惜召回
三英里外的人的话,那么,他至少就是那种为要敲一下离他不到一码的钟,而不惜
叫人把一英里外的敲钟人召回来,而不愿自己费点举手之劳的人了。他走路时一定
要男仆专门给他拿拐杖,看戏时,他也要贴身仆人给他拿着望远镜的——’
    “‘但是他不要仆人给他刷衣服,’神父冷冷地插话道,‘因为仆人会想要也
给他刷刷假发的。’
    “图书管理员转过脸去对着神父,似乎已忘记了我的存在。他非常激动,我想
酒精也让他兴奋起来了吧。‘我不知道你是怎么知道这一点的,布朗神父,’他说
道,‘但是你确实说对了。他什么事都让人们给他做,就是不让你给他穿衣服。而
即使是他自己穿衣服,他也坚持要孤独地进行,就像一个人在沙漠里那样孤独一样。
而每每这时候,他总要把仆人都赶出去,不准任何人呆在他的更衣室附近。’
    “‘他看起来倒是个自得其乐的老人。’我说道。
    “‘不,’谬尔博士非常干脆地说道,‘我刚才说你们对他不公平也就是指的
这个。先生们,公爵确实感受到了他刚才所说的祸害所带给他的痛苦。他,因为羞
愧和恐惧,确实在那假发下面藏着他认为人们一旦看见就会震惊的东西。我知道一
定是这样的。而且我知道那不是什么正常的伤残,就像囚犯被伤残掉肢体一样,而
且也不是什么遗传的失调。我知道事实比那更槽,因为一位当事人曾确切地告诉我,
有个比我更强壮的人曾想要揭露他的隐私,但是后来还是给吓跑了。’
    “我张开嘴正要说话,缪尔博士又继续说了,好像己忘记了我的存在,‘我毫
不介意告诉你这些,神父。因为这与其说是出卖他,还不如说是为他辩护呢。你难
道没有听说,曾有一段时期,他差点丢掉所有的财产?’
    “神父摇摇头,于是图书管理员便接着讲那个故事,他从他的前任图书管理员
…也就是他的那位保护人兼导师的——那里了解了这一切,他显然以为那是可信的。
从某种意义上说,这不过是一个富豪家族的财富衰落的平常故事——以及一个家族
的律师的故事。但是这位律师非常善于诚恳地欺骗,如果可以这样说的话。他没有
挪用公爵出于停任而让他管理的那部分资金,而是利用公爵的粗心不知不觉地使那
个家族陷入一场财政困境,因为这样公爵就可能让他来负责掌管那些所有的财产。
    “那个律师的名字叫艾萨克·格林。但是公爵总叫他艾里沙,或许是考虑到他
的头已经很秃的缘故吧,尽管他显然还不到三十岁。格林此前曾一路爬升,但却有
着肮脏的开始。他起初是密探或告密者,后来成了放债的,但正如我所说,作了艾
克斯摩尔家族的律师之后,他变得狡猾起来,处处表现得老实巴交的样子,直到他
作好了准备给它致命的一击。那是在一次晚宴上,老图书管理员说他永远不会忘记
那些灯罩和细颈水瓶的模样。律师神色泰然地笑着,他向公爵提出了和他平分那些
财产的要求。此事的结局当然不容忽视,因为公爵闷声不响地突然抓起一个水瓶往
那个律师的秃头上砸了过去,那速度之快,就像那天我在果园里见他砸烂那个酒杯
一样。这一砸便在律师的头顶上留下了一个血红的三角形伤疤,他眨了眨眼睛,然
而他的微笑依然挂在脸上。
    “他摇摇晃晃地从座位上站了起来, 回击了公爵。 ‘我很高兴,’他说道,
‘因为现在我就能拿走全部的财产了。法律会把它判给我的。’
    “艾克斯摩尔公爵看起来面如死灰般惨白,  但是他的眼睛仍然放射着怒火。
‘法律会把它判给你?’他说,‘但是你拿不到的……为什么拿不到呢?为什么呢?
因为那将意味着我的完蛋!要是凭你那点本事都拿得到我的财产,我会把我的假发
取下来……哈哈,你这拔光了毛的鸡!随便什么人都能看见你的秃头,但是没有人
会活着看到我的秃头。’
    “是啊,也许人们会说:我又没有亲眼看见,那还不是由你说了谁能把你怎么
样。但是谬尔发誓说,事实确实是正如他所说的,那位律师摇晃了几下,攥紧了拳
头,然后就径直跑出去了,此后再也没有人在当地看见他的身影了。从那以后,艾
克斯库尔公爵依然令人畏惧,不过与其说那是因为他是领主和地方长官,倒不如说
是因为他如今又是一个杰出的搏击家了。
    “现在,谬尔博士以他那激昂的戏剧性的动作继续着他的故事。但我觉得他的
激情多少带着点偏袒性。我想,这所有的一切也很有可能只是一个年老的好吹牛皮
的人肆无忌惮的编造罢了。但是在我结束我的发现的上部分时,我想还是多亏了谬
尔博士提供的证据,我先前所了解到的两件事情才得到了证实。我从村子里一位年
老的药剂师那里了解到,曾经有位穿着晚礼服,自称叫格林的秃头小伙子,有天晚
上找到他,给他前额上的一块三角形的伤疤敷了药。另外一件事情是我从法律记载
和旧报纸上了解到的,说是曾有个叫格林的扬言要起诉艾克斯摩尔公爵。”
    鲁特先生,就是《每日革新报》的那位编辑,在上述稿件的上端写了一些很不
协凋的话,而在稿件的侧面也作了一些莫名其妙的符号,然后他以那种同样洪亮然
而单调的语气冲着芭塔小姐喊道,“请给芬恩先生打一封信。”

    “芬恩你好,——你的副本很好,但是我不得不给它加点小标题。同时我们
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!