按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
画像上了。他首次看到时,没有稍后在芮斯德立克办公室看得那么清楚……
安德鲁·芮斯德立克与克劳蒂亚·瑞希·何兰,他们两人之间会有什么暖昧关系吗?
该不会的。他是一个离国长时期最近才归来的男人,没有亲近的朋友或亲戚,为了女儿
的性情与行为正在气恼之中。因此,很自然地,他该会向最近聘请的极为能干的秘书咨
询建议,为他的女儿在伦敦寻觅一处住所。这对她也正是个送人情的机会,因为她也正
在找一名“第三个女郎”……此一得自奥立佛太太口中的名称,似乎一直萦绕在他的心
中。好象还有第二种他不知何故始终想不出的意义存在。
他的男仆乔治进入屋内,轻轻掩上了身后的屋门。
“有一位小姐来了,先生。前几天来过的那位小姐。”
他的话与此刻白罗心中想的太过巧合了。他几乎吃了一惊地坐起身来。
“那天早餐时来的那位小姐吗?”
“喔,不是的,先生。我是说与罗德立克·霍斯费尔德爵士一同来的那位小姐。”
“喔,是吗。”
白罗扬起了眉毛说:“请她进来,她在哪儿呢?”
“我请她在李蒙小姐屋中暂候,先生。”
“呵,好的。请她进来。”
苏妮亚并未等候乔治的引进。她相当快速猛撞地抢在他前头进来了。
“我很不容易分身的,但是我不能不来告诉你我并没有拿那些文件。我没有偷东西,
你懂吗?”
“有人说你偷了吗?”白罗问:“请坐,小姐。”
“我不要坐,我没有那么多功夫。我只是来告诉你,这根本完全无稽,我非常诚实,
我只做命令我做的事。”
“我了解你的话,我早就了解的。你说的是,你没有自罗德立克·霍斯费尔德爵士
家中拿过任何文件、资料、信函或档案?是这样,是不是?”
“是的,我到这里来就是要这么告诉你的。他相信我,他知道我是不会做这种事情
的。”
“那很好。我会记下你所说的话。”
“你认为你会找到那些文件吗?”
“我手头还有别的查询要作,”白罗说:“罗德立克爵士的文件得排顺序去查。”
“他很着急,非常心焦。有些话我不能对他说,但是我要对你说。他常丢三忘四的,
东西常放错了地方。他把东西放在——你们怎么说来的——呃,很怪的地方。呵,我知
道,你是怀疑我的。每一个人都怀疑我,因为我是个外国人。因为我是从外国来的,他
们就认为——就认为我象那些英国间谍小说里写的那样要偷取秘密文件。我不是那种人,
我是个知识分子。”
“呵,”白罗说:“谢谢你告诉我。”然后,又问:“你还有什么要告诉我的吗?”
“我为什么要?”
“很难说喔。”
“你说你手头还有别的案子,是些什么案子?”
“呵,我不愿意耽误你的时间。也许,你今天休假。”
“是的。一个星期我有一天可以做自己喜欢做的事。我到伦敦来,我可以去逛大英
博物馆。”
“呵,是的。不用说,也会去维多利亚与亚伯特博物馆了。”
“正是。”
“还去国家艺术馆去看画。天气好的话,还可以去京士顿花园,甚至去更远的国家
植物园呀。”
她楞住了……她恨恨地扫了他一眼。
“你为什么提国家植物园?”
“因为那里有不少很好的植物、灌木和大树。啊!你可别错过国家植物园呀,入场
券很便宜,我想不过一便士或两便士吧。花这么少钱可以进去看许多热带树木,或者坐
在长椅子上看书。”他刻意叫她宽心地朝她笑了一笑,也注意到她的不安更为显著了。
“可是,我想我还是不要耽搁你了,小姐。说不定,你还要去看一位大使馆里的朋友
呢。”
“你为什么这么说?”
“没什么特别的理由。只是,按你自己说的,你是个外国人,很可能你有些与大使
馆有关的朋友呵。”
“有人向你打了我的报告了。一定有人说了我的坏话!我告诉你,他是个健忘的老
糊涂,一点也不错!他根本不知道什么了不起的事情。他根本就没有什么秘密文件或信
函,从来没有过。”
“呵,不过,你并没有好好思考过你自己所说的话。时光是会流逝的,你晓得。他
以前曾是个知道许多重大秘密的重要人物的。”
“你是想吓唬我的。”
“不,不。我还不至于那么小题大做。”
“芮斯德立克太太。一定是芮斯德立克太太跟你说的,她不喜欢我。”
“她没有对我说。”
“反正,我也不喜欢她。她那种女人我最不信赖,我想她才有秘密呢。”
“真的?”
“是的。她有秘密,不愿意让她丈夫知道。我想她常到伦敦或其他的地方会别的男
人,至少也常会一个男人。”
“真的嘛,”白罗说:“这倒挺新鲜的。你认为她常跟别的男人约会?”
“是的,不错,她常到伦敦来,我看她并不常告诉她丈夫,就是告诉,也只说她是
来买东西的,这一类的藉口。他成天在办公室里忙碌,也不会去想他太太为什么会到伦
敦来。她来伦敦的时候比在乡间还多,可是她却装作很喜欢在花园里忙似的。”
“你不知道跟她约会的这个男人是谁吗?”
“我怎么会知道?我又不跟踪她。芮斯德立克先生不是个多疑的人,他太太说什么
他都相信。他成天脑子里想的恐怕都是生意经。我认为,他也很忧心他的女儿。”
“是的,”白罗说:“他的确很为他的女儿烦恼。你对他的女儿知道多少?你跟她
很熟吗?”
“我跟她不很熟。如果你问我对她的看法,那么我就告诉你吧!我认为她有精神
病。”
“你认为她有精神病?为什么?”
“她脑子里会幻想。”
“她会幻想?”
“根本没有人在那儿,她却说她看见了。有时候又吵又闹,有时候又好象在作梦。
你跟她说话,她好象根本听不见,她也不答话。我想,她好象在盼谁死掉。”
“你是指芮斯立克太太吗?”
“还有她爸爸。她看他的那副神情,好象也很恨他。”
“因为他们两个都想阻止她嫁给自己所选的年轻人吗?”
“是的,他们不同意这桩婚事。当然,他们的看法没有错,不过却使她很生气。哼,
有那么一天,”苏妮亚有些高兴地说:“我想,她会自杀的。但愿她不会做那种傻事,
不过一个人变得发疯了的时候,可会那么做的。”她耸了耸膀,又说:“好了,我要走
了。”
“再告诉我一件事,芮斯德立克太太戴假发吗?”
“假发?我怎么知道?”她想了片刻。“也许,”又肯定地说:“是的,好象戴的。
出去旅行很有用的。而且现在也很流行,我自己有时候也戴。一顶绿色的!大概是的,”
然后加了一句“我要走了。”就出去了。
第十六章
“今天我有很多事要做,”次日早晨赫邱里·白罗自餐桌上站起来去见李蒙小姐时
说:“有许多要查询的事,要整理的资料,去拜访与联络的人你都替我安排好了吗?”
“当然了,”李蒙小姐说:“都在这儿。”她递给了他一只小公事箱。白罗匆匆查
看了里面的文件,点了点头。
“你办事是没有差错的,”他说:“真太伟大了。”
“好啦,白罗先生,我才不觉得有什么伟大的呢。你嘱咐我的事,我就按着去做,
很简单。”
“哼,才没有那么简单。”白罗说:“我不是也常嘱咐那些瓦斯匠、水电工人还有
那些来修理东西的人吗?他们可曾按着我的意做过?很少,很少。”
他步入了通往大门的走廊。
“把那件薄大衣拿给我,乔治,我看有些秋意了。”
他又将头探入女秘书的屋中说:“喔,对了,你觉得昨天来的那位小姐如何?”
李蒙小姐正将手指伸往打字机的字键上,听了这话先抽了个冷子,之后简洁的说了
一句:“外国人。”
“是呀,是的。”
“一看就知道是个外国人。”
“除此之外,就没别的评语了吗?”
李蒙小姐想了想。“我实在无法判断她的能力,”她颇表怀疑地说:“她好象有什
么不痛快似的。”
“是的,你知道,有人怀疑她偷了东西,不是金钱,是拿了她雇主的文件。”
“哎呀,老天,”李蒙小姐说:“是很重要的文件吗?”
“似乎很可能。不过,同样可能的是他根本没有丢什么东西。”
“喔,这样嘛,”李蒙小姐说着刻意向她老板使了个眼色,通常她想把他打发走好
专心工作时,总是使这种眼色的。“反正,我常说雇人的时候,最好要顾及到自己所在
的地方,而且还是买英国货吧。”
赫邱里·白罗走出了家门,他首先要去的是波洛登公寓。在天井里下车之后,他往
四周环视了一番。在一扇大门前站着一名穿制服的守门人,口中吹着一只寂寞的小曲。
白罗走向他身前时,他说:
“先生,有事吗?”
“不知道你能不能告诉我,”白罗说:“这儿最近发生的一次很悲惨的事件。”
“悲惨事件?”守门人说:“我不知道啊。”
“一位女士跳楼,或者该说自高楼上掉下来摔死的事。”
“喔,你说的是那件事。这我不太清楚,因为我才来一个礼拜。嗨,乔。”
一名自对面一排公寓出来的门房朝他们走了过来。
“你晓得从七楼摔下来的那个女人的事吗?一个月前的事,是吧?”
“没那么久,”乔说。他是个说话慢吞吞的老人。“真可怕。”
“她是落地就死亡的吗?”
“是呀。”
“她的姓名是什么?因�