按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
这在整个美国是独一无二的。“
“我喜欢这个,我很喜欢这个,”参议员说。“那么,你将如何配备人员?”
“那是无上的光荣,参议员。这不是一座博物馆,而是1870年代的一座功能齐
全、可以使用的城堡。该项基金包括了最多雇用60名年轻人,他们将在整个夏天、
全年的全国性主要节日和学校的所有假期时在这里工作。员工主要是年轻人,而且
是从蒙大拿各大城市的戏剧学校里抽出来的。那些想在暑假里打工并同时完成一项
有意义工作的学生们对它的反应相当不错。
“我们有60名志愿者。我自己将是骑兵二团的英格尔斯少校,统帅这个据点。
我将拥有1 名中士、1 名下士和8 名骑兵。所有的学生都会骑马。马匹是由一
些友好的农场主出借的。
“然后还将有一些年轻的妇女,扮做炊事员和洗衣工。服装的式样与那时候一
模一样。其他学戏剧的学生将扮演来自于山区的设陷阱捕兽者、来自于平原的侦察
兵、西行要去跨越洛基山脉的移民。
“一位真正的铁匠已经同意加入我们的行列,所以游客们能够看到马匹被钉上
新的铁掌。我将主持在那座小教堂里的仪式,我们将会唱那时候的赞美诗。姑娘们
当然会有她们自己的寝室,还将会有一位小组指导员,也就是我的系里的助教——
夏洛特·贝文女士。战士们将拥有一座宿舍,平民们有另一座。我向你们保证,任
何细节都已经考虑到了。”
“肯定还有一些现代的年轻人不会做的某些事情。关于个人卫生、新鲜水果和
蔬菜是怎么安排的?”来自赫勒纳的一位众议员说。
“绝对正确,”教授绽出了笑容。“实际上有三处技术处理。在兵营里我不会
有装上了子弹的火器。所有手枪和来复枪都将是复制品,除了少数几件只能在监管
之下放空枪的以外。
“至于卫生,你们看见那边的军械库吗?那里有存放斯普林菲尔德步枪的架子,
但在一堵假墙后面有一间真正的浴室,配有出热水的自来水、厕所、水龙头、台盆
和淋浴装置。还有那只大木桶是盛放雨水的吗?我们在地下铺有自来水管。大木桶
后面有个秘密进口。里面有一只燃气冰箱,用来放置牛排、猪肉、蔬菜和水果。瓶
装煤气。但就这些。没有电。只有蜡烛和油灯。”
他们正在那座旅客宿舍的门边。其中一位官员朝里面窥视了一下。
“好像你们有一个抢占住房的人。”他评价说。他们全都盯视着角落里那张铺
着毯子的行军床。然后他们发现了其他痕迹。马厩里的马粪,火堆里的炭。那位参
议员哈哈大笑起来。
“你的一些游客似乎等不住了,”他说。“也许你有一位真正的边防战士住在
这里。”
听到这话他们全都笑了起来。
“说真的,教授,这是一件了不起的工作。我肯定我们全都同意。向你表示祝
贺。这是我们州里的一张名片。”
他们随即离开了。教授转身锁上了正门,仍对于那张床铺和马粪感到迷惑不解。
两辆车沿着土路驶向那条狭长的黑石地带,即310 号公路,然后朝北向着比林
斯和机场疾驶而去。
两个小时以后,本·克雷格从设陷阱捕兽的地方返回来了。他的孤身独居状态
遭破坏的第一条线索,是小教堂旁边主墙上的那扇门被从里面插上了木杠。他知道
他曾经把门关上并插入了木楔。插木杠的人不管是谁,要么已从主门离去,要么仍
滞留在城堡里。
他查验了那两扇高大的主门,但它们仍上着锁。外面有一些奇怪的痕迹,是他
所不明白的,似乎是由马车轮子留下的,但显得更宽,还显示出锯齿形的花纹。
他登上墙头,手里提着来复枪,但经过一个小时的检查后他满意了。里面一个
人也没有。他卸下门上的木杠,把罗斯伯德牵进来,看着它在马厩里安顿下来并开
始吃草后,又去检查了在阅兵场上的那些脚印。那里有鞋印和靴印,还有更多的锯
齿形印迹,但没有蹄印。而且大门外也没有鞋印。这倒是很奇怪。
两星期后,城堡居民工作小组抵达了。克雷格又一次外出在普赖尔山脚下设置
捕兽陷阱。
人员浩浩荡荡。共来了3 辆大客车、4 辆轿车以及20匹马,后面拖着高大的银
色马车。当客货全都卸下后,汽车开走了。
这些工作人员在比林斯出发前就已经换上了适合他们各自的服装。每个人都有
一只装有其替换衣服和个人用品的背包。教授已经检查了每一件物品,并坚持不得
带来任何“现代化”的东西。任何电器或电池驱动的物品都是不允许的。有些人实
在难以与他们的晶体管收音机分手,但合伺的规定必须遵守。甚至连叨世纪出版的
图书也是不允许的。英格尔斯教授坚持认为整整一个世纪的彻底变换至关重要,无
论是从完全正常的角度还是从心理学的角度来说。
“过上一段时间你们将会相信你们就是你们现在的角色,是生活在蒙大拿历史
上最关键时期的边民。”
几个小时之内,那些戏剧系学生们越来越欣喜地探索起他们周围的环境来。他
们不但想在暑假里志愿参加一份在餐桌边侍候食客的工作,而且想从事一份对他们
以后的生涯有所帮助的具有教育意义的工作。
骑兵们把他们的马匹牵到马厩里去,并在营房里安顿下他们的住所。两张美女
照片,是属于拉克韦尔·韦尔什和乌尔苏拉·安德烈斯的,钉在了墙头上,但立即
被没收了。城堡里洋溢着欢快友善的幽默玩笑和不断增长的激动感。
来自遥远的东部的那些平民工人、小商贩、钉马蹄铁的铁匠、厨工、侦察员和
移民,占据了第二座大营房。8 位姑娘由贝文小姐把她们安排到了女宿舍。两辆由
白帆布作篷的四轮大马车,由雄壮高大的马匹拖曳着抵达了,并停在了主门的附近。
它们将吸引未来游客的注意力。
当本·克雷格在半英里之外勒住罗斯伯德的缰绳并警觉地审视着城堡时,已是
下午三四点钟光景了。大门洞开着。根据那段距离,他能够分辨出停在门内的两辆
有篷的四轮大马车和在阅兵场上穿来穿去的人流。星条旗在大门上方的旗杆上迎风
飘扬。他分辨出两名蓝军战士。几个星期以来,他一直等待着能向人打听那些夏延
人去了何方或被带去了何方,但现在他有点不敢去打听了。
经过半个小时的思量,他骑马前行。在两名士兵正要关门时,他穿过门洞进入
了城堡。他们好奇地看看他,但没有说话。他跳下马,开始把罗斯伯德牵向马厩。
半路上他被拦住了。
夏洛特·贝文小姐是个好心人,善良而热情,做事认真而仔细。她长得金发碧
眼,鼻子上有几颗雀斑,经常挂着满嘴的笑容。现在她朝本·克雷格绽出了微笑。
“喂,你好。”
天太热已经戴不住帽子了,所以这位侦察兵无法脱帽致意,只能点点头。
“小姐。”
“你是我们团队里的一名成员吗?”
作为教授的助手和一名研究生,她从一开始就参与了这个项目,还参加过无数
次的面试以确定最后的人选。但这个年轻人是她所从来没有见过的。
“我想是吧,小姐。”那陌生人说。
“你的意思是,你喜欢加入?”
“我想是的。”
“哦,这有点反常,你不是我们的工作人员。但现在天色晚了,不宜在外面牧
地上过夜。我们可为你提供今晚住宿的床铺。你把马牵到马厩去,我去与英格尔斯
少校谈谈。请你在半小时后去司令官办公室好吗?”
她穿过阅兵场走到司令官办公室在门上敲了敲。那位教授穿着骑兵二团一名少
校的全身戎装,正坐在办公桌后埋头处理公文。
“坐下,夏洛特。那些年轻人全都安顿下来了吗?”他问道。
“是的,而且我们额外增加了一位、”
“什么?”
“一位骑马的年轻人。约二十三四岁。突然间从牧地上骑马进来了。看起来像
是一名迟到的当地志愿者,想加入我们的队伍。”
“我不能肯定我们可接纳更多的人。我们有编制名额。”
“哦,公平地说,他已经带来了他自己的所有装备。马、鹿皮装、外衣和马鞍。
甚至还在他身后的马鞍上缚着一张卷起来的动物毛皮。他显然很能干。“
“他现在在哪里?”
“在马厩里。我已经告诉他让他半小时内来这里报到。我认为你也许至少想见
他一面。”
“噢,很好。”
克雷格没有手表,所以他是根据落日来判断时间的,但他的准确度在5 分钟之
内。当他前来敲门时,他得到了一声进来的回答。约翰·英格尔斯已经扣好了他的
军服纽扣,正坐在写字台后面。夏洛特·贝文小姐站在一边。
“你要见我是吗,少校?”
教授立即被眼前这个年轻人的正宗打扮所吸引住了。他手里抓着一顶圆形狐皮
帽。一张栗棕色的开朗而诚恳的脸上,配着一双沉静的蓝眼睛。已经好几个星期没
有修剪的栗色头发,被用一条皮带在脑后束成了一条马尾巴,旁边还插着一支单一
的山鹰羽毛。那件鹿皮装甚至还有手工缝制的歪歪扭扭的针脚,是他以前所见到过
的那种真品。
“哦,这个,小伙子,这位夏洛特告诉我,你想加入我们的队伍,相处一阵子?”
“是的,少校,我很愿意。”
教授做出了一项决定。该项目的操作基金留有一些余地,以备偶尔的“应急”
使用。他判定这个年轻人的加入就是一次应急情况。他把一张长长的表格移到
他面前,并拿起