按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
流思想的辅助手段、是一种伴随语言。这“辅助手段”、“伴随语言”就决
定了它的依附性。
依附性从三方面表现出来:
1.从日常的交际表现出来
例如顾客在柜台前对售货员说:“请拿那双皮鞋给我看看。”同时,用
手指向要看的皮鞋。顾客为了使要表述的内容更加具体,“用手指向要看的
皮鞋”,使售货员接收信息更加准确。这样,体态语就依附有声语言传递了
信息,对有声语言起了强调和补充作用。
2.从体态语言的多义性表现出来
体态语言和有声语言一样,往往具有多义性。体态语言中的一种表情,
一个动作,往往不只一个义项。如“瞪眼”的动作,有如下几个个义项:(1)
表示愤恨,(2)表示惊讶,(3)表示害怕,(4)表示仇视,(5)表示呆
愣等等。体态语言的这种多义性,要得到确切理解,决定于当时的交际环境
及有声语言。离开了一定的语言环境或有声语言的具体内容,孤立地分析某
个体态语,其语义就不明确。比如:传说巫师同阿凡提有一次用态势语“对
话”:
巫师伸出一个手指头,阿凡提就伸出两个;巫师接着伸出一
个巴掌,阿凡提就伸出一个拳头。巫师与阿凡提就各自离开了。
人们问巫师:“您与阿凡提‘说’了些什么意思?”巫师说:“我
伸出一个指头,说胡大只有一个,阿凡提却伸出两个指头,表示
胡大有两个;我又伸出五个指头,问他一天是不是坚持做了五次
祈祷,他握紧拳头伸出来给我看,表示一点也没有放松。这样看
来,阿凡提真是一个虔诚的教徒啊!”这话传到阿凡提耳朵里,
他大笑着解释说:“完全不是那么回事!巫师伸一个指头,我以
为他表示要挖掉我一只眼,我就用两个指头回答他,我要挖掉他
两只眼;他伸开巴掌表示打我,我就伸出拳头表示回敬!他害怕
了,这才赶紧离开。
为什么两人依据同样的态势语(有歧义的态势语),却作了完全不同的解释
与判断?这就是因为缺少其它手段(有声语言或别的条件)的帮助。由此可
见,态势语的确存在相当大的依附性。
让我们再补充一个日常生活中的例子。有一天妻子出门买东西,很快又
回来,隔着窗户向丈夫伸出两个手指(因为说话听不见),丈夫摇摇手,摊
开两手,意思是不明白妻子的手势是什么意思。妻子又用两只手做了一个数
钞票的动作,丈夫这才明白是要钱。于是赶紧从抽屈里取出两张一元的票子,
要开门送去;妻子一见急了,又连伸两次巴掌(十指伸开),丈夫这才领悟:
呵,需二十元钱!这里的交际出现了障碍,费时又费事!可见,离开了一定
的语言环境或有声语言的协助,孤立地分析、理解某个体态语,其语义就很
难确定。
呵,需二十元钱!这里的交际出现了障碍,费时又费事!可见,离开了一定
的语言环境或有声语言的协助,孤立地分析、理解某个体态语,其语义就很
难确定。
从体态语在整个交际语言环境中的地位表现出来
体态语虽然很重要,使用很广泛,也很方便,但与有声语言相比,在语
言交际中,它仍是从属性的。有声语言表意比较细致、周密、深刻。在两人
互相看不见的时候(如隔房、隔墙、隔山、距离远等)有声语言能交际,体
态语则不能。所以,除了哑巴、聋子(因生理毛病不能说与听)和特殊情况
(不能用有声语言)外,没有一个人是只用态势语来交际的。正如孔夫子所
说,“言之不足”,才“舞之”、“蹈之”。这就是说,在整个交际语言系
统中,在多种交际手段中,宏观看来,体态语也处于从属的地位,人们是把
它作为辅助手段来使用的。从这一角度看来,体态语也有较强的依附性。
(五)民族间的差异性
体态语是在长期的交际活动中由一定的民族或社会成员约定俗成的,它
的形式与内容的关系是比较固定的,这就是它具有民族特点的原因。下面从
三个方面就体态语的民族间的差异性加以说明:
1.表示同一语义,各民族使用的体态语有所区别。以“见面致礼”的体
态语为例,不同的民族就有不同的表示:我国人民是握手或点头问好,日本
人是鞠躬,欧美一般是拥抱或接吻,瑞典的拉普人则是以互相擦鼻子为礼。
又如,表示吃得很饱了,中国人是把手掌抬到齐脖子的地方,动作与俄罗斯
人相仿。法国人是把手抬到嘴唇上边快到鼻子的地方,加拿大人可以用右手
掌举至额头的动作表示“吃饱了”。
2.同一体态语,有时会因民族文化的不同而有不同含义。以“点头”、
“摇头”的体态语言为例,大多数民族都用“点头”表示赞成、同意,用“摇
头”表示反对、不同意;但是保加利亚人、尼泊尔人以及我国的独龙族和佤
族同胞却相反,摇头表示同意,点头表示反对。又如,美国人用拇指和食指
组成圆圈并伸开另外三个指头表示同意或赞赏,巴西人则以此来表示引诱女
人,或者侮辱男人。再如,中国人竖起大拇指表示称赞、夸奖、了不起、“老
大”的意思;竖起小拇指则表示蔑视、贬低、差劲的意思。日本人竖起大拇
指表示“老爷子”,翘起小拇指表示“情人”。
3.随着各民族交际的频繁,文化上互相学习,互相吸收,互相借鉴的事
例也日益增多。体态语言也存在着兼收互容、逐步沟通的发展趋势。因此,
体态语的民族性是需要注意的,这种特性确有稳定的一面,但也不可看成一
成不变。要用发展的眼光和观点来看待民族性。
有些体态语是从一个民族借用到另一个民族的,如在本来就需要安静的
场所要求对方肃静时,欧美人常用一个食指垂直地贴近嘴唇,这一手势近年
来己为我国一些青年所接受,我们有些青年也学西方用“V”的手势表示胜利、
成功,用“飞吻”来表示亲爱;俄罗斯人十九世纪以前的见面礼节是接吻、
拥抱,后来才从英国借用握手致意的习惯;爱斯基摩人从前用鼻子“接吻”,
后来学西方的有些民族也改用嘴唇了。这就说明有些体态语从一个民族可以
借用到另一个民族,体态语的民族性是发展变化的。
因此,我们在交际中使用体态语言,必须注意它的民族差异,尊重各民
族使用体态语习惯,同时又懂得它的发展性,这样就不会造成语言交际的障
碍,或者带来不良影响或后果。
二、体态语的功能
二、体态语的功能
体态语言依附性的特点,决定了它的辅助性功能。达尔文说:“面部与
身体的富于表达力的动作,极有助于发挥语言的力量。”体态语的辅助功能
无处不在。比如教师面对教室里几十位同学说:“你去教研室给我把挂图拿
来!”说这话时他用手指着第一排第三行的男同学。如果不指,全班学员就
不知道叫谁了。这就是体态语言的辅助功能。体态语言的这种辅助功能,主
要表现在吸引、印证、补充等几个方面。下面我们分别举例介绍:
1.体态语言可以吸引听话人的注意力
根据巴甫洛大学说的原理,人脑接受刺激引起的兴奋点如果经常转移,
主体就不容易疲倦,而静止的形象则容易经常产生抑制,难以引起人的注意。
因此,形式多样的体态语言可以使听话人不断兴奋,保持注意力的集中。听
话人的注意力集中了,对说话人形成了一种定向反射,就能清晰、全面、深
刻地感受到说话内容。
有一次,周总理在人民大会堂接见美国乒乓球代表队。随访
的美联社记者罗德里克在周总理来到代表团座席时,想了个花
招,以弯膝半蹲的姿势,有意引起总理注意。罗德里克
40年前
访问过延安,见过周总理。总理马上认出了罗德里克。他走过去,
首先同罗德里克握手,说:“这不是罗德里克先生吗?我们好久
没见面了。”两人的手紧紧地握在一起。
罗德里克的姿势(体态语言)与众不同,特别引人注意,所以他达到了与周
总理交际的目的。是这个动作才引出了下面与周总理交际的口头语。
触詟说赵太后的时候,也是无病装病,“入而徐趋”,引起赵太后的注
意,然后说:“老臣病足”,慢慢转到正题。这个“入而徐趋”的体态语言,
无疑也是起吸引对方的作用。
2.体态语言还可以印证有声语言,增加有声语言的可信度
如小孩子表示彼此相互友好,或者保守机密,或者永不翻悔,就采用拉
勾的办法。拉勾的手势就是用来证明各自的决心。又如:英国前首相邱吉尔
在一次演讲中说:“我们现在的生活水平比历史上任何时候都高,我们现在
吃的东西很多。”讲到这里,他故意停了一下,看了听众好一会,然后,他
盯着自己的大肚皮说:“这是最有力的实证。”(《演讲与口才》1989年第
10期)
在这里,邱吉尔首先妙用了语气停顿,接着巧妙地运用“盯着自己的大
肚皮”这一体态语言进行论证,有力地印证了生活水平高是可信的。
3.说话人为了使要表达的内容更加具体、准确,往往运用体言态语的予
以补充
例如:一个广东人托北京的朋友给他买北京出的两套挂历,连邮费一共
44元。他把挂历的名称和份数、款数说完之后,又想起自己是讲的广东话,
“44”读“细息细”。怕对方误会,就伸出一手的四个指头、又伸出两手十
个指头,再伸出一手四个指头。本来已经通过语言传递了信息,为什么还要
用体态语言呢?这就是补充“说明”,以免引起误会。可见体态语有补充表
意的作用。
(二)单独传递信息的功能
体态语言不仅对语言交际有辅助功能,它还可以暂时离开有声语言,单
独来传递信息,交流感情。体态语的这