按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
336
赫克尔贝里。 芬历险记33
所未见的了。汤姆也是这么个说法。不过,正如我所说的,这些活儿如今都终于完成了。 我们都吃尽了苦头,最苦的还是杰姆。 那位老人写了好几封信到奥尔良的那家农场,要他们把逃跑的黑奴领回去。 不过信去后没有收到回信。 因为根本没有这个农场。 所以他表示,要在圣路易和新奥尔良两地的报纸上为招领杰姆登广告。 这个消息,我听后全身吓得直发抖。 我看,我们不能再耽误下去了。 汤姆因此说,写匿名信的机会如今到啦。“匿名信是什么呀?”我说。“是警告人家,以防发生什么意外的。警告的方式有时用这样一种方式,有时是用另外一种方式。 不过总会有人暗中察访,告诉城堡的长官。当年路易十六准备逃出都勒里宫时,一个女仆就去报了信。 这个办法很好,写匿名信也是个好办法。 我们可以两种方法都用用。 通常是囚徒的母亲换穿他的服饰,打扮成他,她留下,而他改穿上她的衣服溜之大吉。我们可以照着做。”
“不过你听我说,汤姆,我们为什么要警告别人,说什么要有意外发生呢?让他们自己发现不好么,——这本来是他们的事嘛。”
“是啊,这我知道。 可是光靠他们是靠不住的。 事情从一开始起,就是这么一回事——什么事都得由我们来干。 这些人啊,就是喜欢轻信谣言,他们的臭脑筋,根本不注意发生了什么事。 所以嘛,如果没有我们给他们提个醒,那就不会有人来干涉我们。 这样一来,尽管我们吃了千辛万苦,这场越狱,定会变得平淡无奇,落得一场空——什么都谈不上。”
337
433赫克尔贝里。 芬历险记
“那好啊,对我来说,汤姆,这是我正想要的嘛。”
“去你的。”他说,仿佛不耐烦的样子。 我就说:“不过我不想埋怨什么。 只要你认为合适,我都行。 关于那个女仆的事,你有什么计划呢?”
“你就是她,你半夜里溜进去,把那个丫头的袍子偷出来。”
“怎么啦,汤姆,这样一来,第二天早上便麻烦了。 因为那可以断定,她也许只有这一件袍子。”
“这我知道。 不过嘛,你送那封匿名信,把信塞到大门底下,最多十几分钟嘛。”
“那好,我来干。 可我穿自己的上衣,也一样可以送。”
“那样的话,你就不象女仆了,不是吗?”
“是不象。 但是反正不会有人看见我是个什么样子嘛。”
“问题不在这里。 我们该做的是:尽到我们的责任,而不是担心是否有什么人看见我们。 难道你没有丝毫原则观念么?”
“好了,我不说了。 我是女仆。 那么谁是杰姆的妈妈呢?”
“我是他的妈妈。 我要偷萨莉阿姨的一件衣服穿上。”
“那好吧,我和杰姆走了之后,那你必须留在小屋里喽。”
“也留不了多久。我要在杰姆的衣服里塞满稻草,放在床上,算是他那乔装改扮了的母亲。 杰姆要穿上从我身上脱下来的萨莉阿姨的袍子,我们就一起逃跑。 一个囚徒从监狱逃跑,就称做逃亡。 举例说,一个国王逃走的时候,就称作逃亡。 国王的儿子也这样,不论是否是私生子,一概如此。”
汤姆就写下了那封匿名信。 我呢,按照汤姆的吩咐,在
338
赫克尔贝里。 芬历险记53
那天晚上,偷了那黄脸皮姑娘的衫子穿上,把匿名信塞到了大门下面。 信上说:
小心。 灾祸快临头。 严防为妙。你的一位不相识的朋友
第二天夜里,我们把汤姆蘸血画的骷髅底下交叉着白骨的一幅画贴在大门上。 再过一个晚上,把画了一付棺材的画贴在后门口。 一家人这么恐慌,我可是第一次见到。 他们吓得魂飞魄散,好像他们家到处是鬼,在每一样东西的后面,在床底下,在空气里,隐隐绰绰的都是鬼。 门砰的一声,萨莉阿姨就跳将起来,叫一声“啊唷!”什么东西掉了下来,她就跳将起来,喊一声“啊唷!”她没有留意的时候,你偶然碰了什么东西,她也会这样子。 不管她的脸朝那个方向,她总是不放心,因为她认为在她身子背后,每一回都有什么妖怪之类——因此她不停地突然转身,一边说“啊唷”。还没有转到三分之二,就又转回来,又说一声“啊唷”。她虽然怕上床,却又不敢坐着熬夜。 汤姆说,可见我们那套办法很灵验。 他说,搞得这么灵验,他过去还没有过。 他说,这说明,事情是做得对的。对他来说,压轴戏如今该上场啦!因此第二天,天蒙蒙亮,我们把另一封信准备好了,并且正在考虑最好的办法是什么,因为我们在吃晚饭时听到,他们说,他们要整夜在前门后门都派黑奴看守。 汤姆,他顺着避雷针滑下去,在四周侦察了一番。 后门口的黑奴睡着了,他就把信贴在他颈子背
339
633赫克尔贝里。 芬历险记
后,然后就回来了。 这封信是这样写的:
你们千万别泄露我的秘密,我是有心做你们的朋友的。 现下有一帮杀人犯,是从那边印第安领地来的,要在今晚盗走你家的黑奴。 他们一直在试图吓唬你们,好叫你们待在屋里,不敢出来阻拦他们。 我是这一帮团伙中的一分子,但是由于受到宗教的感化,有心脱离这个团伙,重新做人,因此愿意揭露这个罪恶阴谋。 他们定在半夜整沿着栅栏,从北边偷偷摸进来,带着私造的钥匙,打开黑奴的小屋,将他盗走。 他们要我在稍远处放风,如果危险,便吹起白铁皮号筒。 不过我现在决定不照他们的办,根本不吹白铁皮号筒,而准备他们一进来,我便学羊的声音,喝喝地叫唤,望你们趁他们在给他打开脚镣时,溜到小屋外,把他们反锁在里面。 一有工夫,就可把他们杀掉。 你们一定要按我的话去做,如果不照办,他们就会起疑心,惹出一场滔天大祸。 我不想获得什么报酬,只愿知道自己是做了一桩好事。一位不相识的朋友
340
赫克尔贝里。 芬历险记73
第四十章
吃了早饭以后,我们十分高兴,便坐了我的独木船,去河上钓鱼,还带了中饭,玩得很高兴。 我们还看了一下木筏子,见到木筏子好好的。 我们很晚才回家吃晚饭,发现他们惶惶不安,不知道前途吉凶。 他们嘱咐我们一吃好晚饭便上床去睡觉,并没有告诉我们会是什么样的一种灾难。 对那封刚收到的信,他们也一字不提。不过那也是不必要的事了,因为我们不论哪一个人一样肚里清楚。 我们走到楼梯中间,萨莉阿姨一转身,我们就溜进了地窖,打开食柜,把中午的午餐食品装得满满的,带到了我们的房间里,随后就睡了。 到晚上十点半左右,我们离开了。 汤姆就穿上了他偷来的萨莉阿姨的衣服,正要带着食品动身。 他说:“黄油在哪里?”
“我弄了一大块,”我说,“放在一块玉米饼上。”
“那就是你忘了拿,搁在那儿啦——我并没有找到。”
“没有,我们也能应付。”我说。“有,我们也能对付嘛,”他说,“你就溜到下边地窖里去一趟,弄一些来,然后抱着避雷针下楼,赶上来。我就去,去把稻草塞进杰姆的衣服里,装扮成他妈的模样。 只要你一来
341
833赫克尔贝里。 芬历险记
就学羊叫,呣的一声,然后一起儿逃跑。“
于是他就出去了,我也去了地窖。 一大块黄油,象拳头一样大,正在我刚才忘了拿的地方。 我就拿起放了黄油的大块玉米饼子,吹灭了我的烛火,偷偷走上楼去,安全地到了地窖上面那一层。不过萨莉阿姨手持蜡烛正往这边走过来。我赶快把手里的东西往帽子里一塞,把帽子往头上一扣。 过了一会,她看到了我。 她说:“你刚才在下面地窖里吗?”
“是的,姨妈。”
“你在下面做些什么?”
“没干什么。”
“真的?”
“没干什么,姨妈。”
“天这么晚了,谁叫你这个样子下去,是你中了邪么?”
“我不知道,姨妈。”
“你不知道?
汤姆,别这样回答我的问题。 告诉我你在下边干了些什么。“
“我什么事都没有干,萨莉姨妈。要是能干点什么那倒好了。”
我以为这样她会放我走了。 要是在平时,她是会放我走的。 不过,如今怪事这么多,只要有一点儿小事出了格,她就急得象什么似的。 所以她斩钉截铁地说:“你给我到卧室去,坐在那儿等我回来。你卷进了与你丝毫不相关的事。 我决意要把这个弄清楚,不然的话,我就饶不了你。”
342
赫克尔贝里。 芬历险记93
于是她走开了,我把门打开,走进了起坐间。 上帝,这么一大群人!
有十八个农民,一个个都带了枪。 我怕得要死,便轻手轻脚走了过去,在一张椅子上坐下。 这些人围坐在一起,其中有些人偶然谈几句话,声音放得轻轻的。 一个个心神不定,坐立不安,可又装得若无其事。 然而我清楚他们真正的心理,因为你可以看到,他们一会把帽子摘下来,一会又戴上,一会儿抓抓脑袋,一会儿换个座位,一会儿摸摸钮扣,如此等等。 我自己心神不定,只是我自始至终,却没有把帽子摘下来过。我确实希望萨莉阿姨快来,跟我说个清楚,高兴的话,就揍我一顿,然后放开我,让我好告诉汤姆,我们怎样把事情搞得太大了,怎样已经一头撞上了一个天大的马蜂窝了,怎样该在这些愚蠢家伙失去耐性找到我们以前,就和杰姆溜之大吉,一逃了事。她终于来了,便开始盘问我,不过我没法直接了当地回答。 已经慌得六神无主的我,不知如何是好。 因为这伙人现在已是焦躁不安,其中有些人主张立时立刻马上就动手,去埋伏好,等候那些亡命之徒。 还说现在离半夜整只有五六分钟了。 有些人则力图劝说他们