按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
它发现一头酣睡的狮子,
由于猎捕耗尽了精神。
“看哪,姐妹们,狮子在那儿酣睡。”
它翻飞着朝姐妹们呼喊,
“现在我要把它惩治一番,
我要给它放血,这专制的暴君!”
它飞奔过去,勇敢的一纵,
落在了兽王的尾端,
它刺了一下,马上又飞开,
对自己涩毒的桂冠骄傲非凡。
这狮子怎么动也不动?
怎么?它死了?这可使我解气!
蚊子的匕首是这样的狠毒,
难道还不能做出这点奇迹?
“我现在解放了森林,
要不那里就会杀气腾腾。
看吧,姐妹们,连老虎都惹不起的狮子
现在已经死去!谁能不赞扬我的螫针!”
姐妹们围着自攻自擂的胜利者。
兴高采烈地欢叫。
“怎么?打败了狮子!
妹妹,难道丁出乎你的意料?”
“是呵,姐妹们,必须勇敢!大胆!
这种事连我自己都没有料到。
冲呀!让我们去把更多的敌人打倒。
这个开头是多么美妙!”
在这一阵凯歌声里,
蚊子们高谈自己的胜利。
疲倦的狮子重又醒来,
去追捕猎物,浑身充满力气。
(高中甫译)
… Page 61…
死榻上的狼
'德国'莱辛
一只狼已经奄奄一息。他对自己的一生作了一番检查和回顾。
“我确是一个罪人,”他说道,“但是,我希望,我还不是罪大恶极。
我作过坏事,但也作了不少好事。我记得,有一次,一只咩咩叫的小羊离群
迷了路,朝我走来,离我这么近,我可以毫不费力地把他扼死,而我没有伤
害他。与此同时,我还忍着性子听那只绵羊以一种满不在乎的态度说着嘲笑
和诽谤我的话,尽管我并不害怕看护他的狗。”
“这一切我可以替你作证,”狼的朋友——准备帮助他料理后事的狐狸
打断了他的话,“因为我完全清楚地记得当时的一切情况。也就是在那时候,
你喉咙里正痛苦地鲠着根骨头,好心肠的鹤后来才把它取出来。”
(李淑译)
… Page 62…
乌鸦与狐狸
'德国'莱辛
乌鸦叼起一块有毒的肉飞走了。这块有毒的肉是看守园子的人为了毒邻
居的一只猫,故意掷在地上的。乌鸦刚刚停到一棵老橡树上,准备吃肉。一
只狐狸蹑手蹑脚地走来了,它对乌鸦喊道:
“请为我祝福吧,上帝的鸟!”
“你把我看成谁了?”乌鸦忙问。
“我把你看成谁?”狐狸回答说,“你不就是那只威武的神鹰么,你每
天从宙斯的右边来到人间,给我这个可怜的人送食物,对么?你干吗要隐瞒
呢?难道我没有看到在你那无敌的爪子下,你的上帝让你给我送来的礼物
么?”
乌鸦一听,非常吃惊,但它心里却乐滋滋的,人家竟把它当作一只鹰了
呢!“我就让它继续错下去。”乌鸦想到这里,便装出宽宏和仁慈的样子,
把自己叼来的肉掷给了狐狸,感到非常自豪地飞走了。
狐狸哈哈笑着,抓起这块肉,洋佯得意地吃了起来。没一会儿,狐狸乐
极生悲,民上感到肚子阵阵绞痛,毒性开始发作,狐狸很快便死去了。
该死的马屁精,难道你们对毒药都要阿谀奉承吗?
(袁丁译)
… Page 63…
穿了奇怪的羽毛
'德国'莱辛
一只骄傲的乌鸦,用孔雀脱落的羽毛打扮着自己。她觉得自己已经够漂
亮了,便厚着脸皮混到朱诺富丽的鸟儿们中间。她立即被认了出来。孔雀们
用尖嘴凶狠地攻击她,拔光了她骗人的华饰。“放了我吧!”最后她喊叫起
来,“现在你们都收回去了。”但是孔雀们发现乌鸦有光亮的尾羽,便说:
“住嘴,你这个笨蛋!这些也不收是你的!”于是他们把乌鸦自己身上的羽
毛也都啄光了。
(吴冀风译)
… Page 64…
鸵鸟
'德国'莱辛
“现在我要飞了!”庞大的鸵鸟叫道。全体鸟族都聚集在他的周围,郑
重地等待着。“现在我要飞了!”他又叫道。展开那巨大的翅膀,恰似一只
张满了帆的船。——一下子又趴倒在地上,未敢离开原地一步。
你门可以看到那种毫无诗情之人的饶有诗意的面孔,他们在那自命不凡
的颂歌的头几行就忘乎所以地扬言,他要凌驾于九天之上。却始终堕于尘埃
之中!
(李淑译)
… Page 65…
带弓的人
'德国'莱辛
从前有个人,他有一张非常名贵的弓,这张弓是用乌木制成的,能射得
很远,百发百中,他简直视若宝贝。有一天,他仔细打量着这张弓,自言自
语道:“哎,你有点太粗笨了,半点装饰也没有,真可惜!——对了,把它
加工一下。”他突然想起,“我去请一位最高明的艺人将弓雕刻装饰一下。”
于是,他立即去找人。雕刻大师在这张名贵的弓上精心雕刻了整个打猎的场
面,在一张弓上,还有什么比雕刻打猎图更合适呢!
这个人高兴极了。“我亲爱的弓,只有你才配这种装饰啊!”说着,他
张开弓一拉——弓折断了。
(袁丁译)
… Page 66…
伊索和驴
'德国'莱辛
驴对伊索说,“如果你再用我写寓言,就让我说一些有理智的、有意义
的话吧。”
“你说些有意义的话!”伊索说,“这合适吗?人们岂不要说你是道德
家,而我是驴子吗?”
(高中甫译)
… Page 67…
鸵鸟
'德国'莱辛
一个人有两种才能时,人们往往根据自己的猜测来判断他的能力,一般
只相信他及不上别人的那种才能才是好的。
跑得像风一样快的驯鹿看见鸵鸟,便说:“鸵鸟的奔跑不是真的那么了
不起,不过毫无疑问,他飞得倒不错,”
另一次,老鹰看见了鸵鸟,便说:“鸵鸟肯定能飞;不过我想他必定跑
得很好。”
(吴冀风译)
… Page 68…
莫里丹
'德国'莱辛
莫里丹携带妻儿乘船远航。
不期然遇上了狂风恶浪。
“神啊,请发发慈悲,平息风浪!”
莫里丹伸出双手叫嚷。
“只要这次不让海水把我门埋葬。
我发誓,永远不再过海飘洋!
海神波塞冬,请听我讲!
我会非常感激您,
我将献上六头黑牛供您独享!”
“六头黑牛?”和他一同乘船的邻居蒙达尔——
在一旁惊呼,
“六头黑牛?你疯了吗?
我心里非常清楚:
命运不曾赐予你如此多的财富;
难道你以为,波塞冬心中无数?”
人啊人,你常常相信、
神灵比你的邻居更容易上当!
(萨了编译)
… Page 69…
秘密
'德国'莱辛
汉斯去见神父,
向他忏悔他的罪孽。
汉斯既年轻。又无名,
是个呆头傻脑的年轻人。
神父留神听着。汉斯忏悔的不多。
他又有什么好忏悔呢?
他不知什么罪孽,倒挺会玩乐。
玩乐无伤大雅,用不着忏悔。
“喏,就这点儿么?”神父问。
“难道你再想不起什么要说?”
“神父大人,别的一点……”
“再没有一点别的什么?”
“真的没有,以我的名誉担保!”
“你一点不再承认?这可不好!
罪孽这样少?汉斯,你得认真思考。”
“唉,大人,经您严加追问,
我好像又想起什么。”
“嗯?快讲!”——“是的,这个,
神父大人,叫我无法开口对您说。”
“是吗?你看来已经知道
怎么对付妓女,叫她们不致发火?”
“大人,我不懂您的意思……”
“不懂更好。你难道对偷窃和杀人
也一无所知?难道你父亲没去逛过窑子?”
“噢,我母亲曾经说过这种事。
可这一切都算不了什么。”
“算不了