按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
把寓言娇惯坏了的拉封丹十分喜欢做的那样,我冥思苦想,我搜索选择,我
挑剔摒弃,我头昏脑胀——白费力气,完全写不出任何东西。我气急败坏,
一跳而起;可瞧啊!——突然间,掌管寓言的缨斯女神自己出现在了我面前。
她微笑着对我说:
“徒弟,干吗吃力不讨好呢?真理需要寓言的美,寓言又何须和谐的美
呢?你这是往佐料中间再加佐料。只要是诗人的发现就够了,讲的方式尽可
以朴实无华,就像哲人的智慧那样。”
我正想回答,缨斯女神却已失去踪影。
“失去了踪影?”我听见一位读者在问。“你多半只是想愚弄愚弄我们
吧!你由于无能才得出那些肤浅的结论,却把它们塞进缪斯的嘴里!不过是
个司空见惯的骗人把戏……”
对极了,我的读者!我眼前确实没有出现过任何缪斯。我讲的只是一则
寓言,从中你自己己得到教益。人们爱把自己的怪念头说成是显形的神灵的
妙语,而我既非其中的第一个,也不会是最后一个。
(杨武能译)
… Page 89…
狮子和兔子
'德国'莱辛
一头狮子纡尊降贵,把一只可笑的兔子当作自己的密友。
“难道是真的吗,”一天兔子问狮子,“一只可怜的公鸡喔喔一叫,就
会把你们狮子吓得逃跑?”
“当然是真的,”狮子回答。“附带讲一讲,咱们这些大动物身上通常
总有某种小缺点。例如象吧,你也许听说过,它就对吉那咕噜咕噜的叫声害
怕得要命。”
“真的?”兔子打断了狮子,“对了,这下我算明白咱们兔子为什么那
样怕狗啦。”
(杨武能译)
… Page 90…
驴和马
'德国'莱辛
一头毛驴不自量力,竟敢和一匹专供打猎的骏马赛跑,较量的结果很可
悲,驴子遭到了耻笑。
“我现在真的找到失败的原因了,”驴子说,“几个月前我的脚扎进了
一根刺,眼下还痛哪。”
“请原谅,”里德霍特神父说,“如果我今天的布道不够深刻、感人,
没有满足大家对一位莫斯海姆的荣幸的摹仿者所抱的期望。我嗓子哑了,各
位听见的,哑了已有八天。”
(杨武能译)
… Page 91…
狼和牧羊人
'德国'莱辛
一场可怕的瘟疫,使牧羊人丧失了整个羊群。狼得到消息跑来悼念。
“牧羊人,”他说,“你真的遭到了如此可怕的不幸吗?你失去了你的
整个羊群吗?这些可爱的、温驯的,肥美的羊呵!我真为你难过,真想为你
哭泣,哭得流出血泪。”
“多谢你,狼先生,”牧羊人回答。“看得出来,你很富于同情心。”
“他确实富于同情心,”牧羊人的狗补充说,“不过只是在别人倒霉它
也遭殃的时候。”
(杨武能译)
… Page 92…
蟋蟀和夜莺
'德国'莱辛
“我向你保证,”蟋蟀对夜莺说,“我的歌声完全不缺少欣赏者。”
“说说他们是谁吧。”夜莺回答。
“那些勤劳的割麦人听我唱歌就津津有味儿,”蟋蟀道,“而且,它们
是人类之国的最有用的人,这你大概不想否认?”
“这点我确实不否认,”夜莺说,“可正因此你就不能因为他们的喝彩
而感到骄傲。专心一意地劳动的诚实的人,绝不会有那样的闲情逸致。你还
是先别为你的歌声自我陶醉,除非本身笛子就吹得很好的无忱无虑的牧羊人
也怀着欣喜,倾听你歌唱。”
(杨武能译)
… Page 93…
夜莺和秃鹫
'德国'莱辛
一只秃鹫猛扑向一只正在唱歌的夜莺,说。
“你的歌声这么甜美,你的肉吃起来一定更美吧!”
秃鹫的话是恶毒的挖苦呢,还是头脑简单?我不知道。但昨天我听人说,
“这位夫人的诗写得无与伦比,她绝不可能是个俏丽迷人的女性!”这才肯
定是头脑简单!
(杨武能译)
… Page 94…
凤凰
'德国'莱辛
许多个世纪过去了,凤凰又欣然回到世界上。它一露面,鸟兽们立刻将
它团团围住。它们瞪着它瞧,它们惊讶不止,它们羡慕之极,还发出没完没
了的赞叹。
可是不久,连最善良、最友爱的鸟兽也不忍再瞧它,叹息道。
“不幸的凤凰哟!残酷的命运使它没爱人,也没朋友。它是自己同类中
唯一的一个!”
(杨武能译)
… Page 95…
复仇女神
[德国]莱辛
普鲁托对神的使者说:
“我的复仇女神都已经又老又迟钝。我需要新的。去吧,墨丘利,去世
上给我选三个能干的女性来。”
墨丘利去了。
在那之后不久,朱诺也对她的使女说:
“伊丽丝,你相信在凡人中能找出两三个严守贞操和德行的姑娘来吗?
但要严守贞操!懂不懂?酋塞恩夸口说整个女性都让她征服了,我偏要找几
个来叫她好看。给我走遍天涯海角,直到找着她们。”
伊丽丝也来到世上。
地球上有哪个角落忠诚的伊丽丝不曾寻找过啊!然而白费!她独自一个
回到天上,朱诺冲着她大喊:“怎么会呢?呵,贞操!呵,德行!”
“报告女神,”伊丽丝回答,“本来我是可以给您带来三位姑娘,三位
完全严守贞操和德行的姑娘,她们全都一辈子没对任何男人微笑过,全都没
让心中燃起过哪怕一点点儿爱情的火星。可是很遗憾,我去晚了。”
“去晚了?”朱诺问。“怎么回事?”
“正好让墨丘利替普鲁托先挑走了。”
“普鲁托?他要这些严守贞操的女子做什么?”
“做复仇女神。”
(杨武能译)
… Page 96…
提莱西阿斯
'德国'莱辛
①
提莱西阿斯 拄着杖在野外行走。他信步走进了一座圣林。在林中的一个
三岔路口,他看见两条蛇在交尾,便举起手杖来打那热恋的一对儿。——这
下可出奇迹啦!他的手杖刚一碰着蛇,提莱西阿斯自己已变成一个女人。
九个月后,女的提莱西阿斯又穿过那座圣林,在同一个三岔路口,她这
次看见两条蛇正在格斗,提莱西阿斯再次举起手杖,朝那对势不两立的仇敌
打去,瞧——真是奇迹!手杖刚一把格斗的蛇分开,女的提莱西阿斯马上还
原成了男人。
(杨武能译)
①
提莱西阿斯,荷马史诗中的盲先知。——译注
… Page 97…
仙女的礼物
'德国'莱辛
两位仁慈的仙女来到一个小王子的摇篮边。这位王子将来会成为他的王
国最伟大的统治者。
“我送给我这个宠儿雄鹰一般犀利的目光,”一位仙女说,“在他广大
的国土上,将来连最小的蚊虫也休想逃出他的眼睛。”
“你这礼物好极了,”另一位仙女打断她的后,“王子会成为一位富有
远见卓识的君主。不过嘛,鹰不仅拥有看得见最小蚊虫的犀利目光,还有不
屑于追逐小小蚊虫的高傲,就让王子从我这儿得到这另一份礼物吧!”
“我感谢你,姊姊,感谢你这聪明的限定。”第一位仙女说。“可不是
吗?许多国王原本会伟大得多,要是他们不经常纡尊降贵,以他们的远见卓
识去管那些琐屑的小事的话。”
(杨武能译)
… Page 98…
所罗门显灵
'德国'莱辛
一个诚实的老人忍受着正午的酷热,亲手在自己地里耕作,亲手将纯净