友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

雨果 悲惨世界 英文版2-第4章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



nd that his brother had a little daughter whom he would bring with him; who might be reared for God in the house; and who might; who knows; bee a nun some day。〃
  When he had finished speaking; the prioress stayed the slipping of her rosary between her fingers; and said to him:
  〃Could you procure a stout iron bar between now and this evening?〃
  〃For what purpose?〃
  〃To serve as a lever。〃
  〃Yes; reverend Mother;〃 replied Fauchelevent。
  The prioress; without adding a word; rose and entered the adjoining room; which was the hall of the chapter; and where the vocal mothers were probably assembled。
  Fauchelevent was left alone。


BOOK EIGHTH。CEMETERIES TAKE THAT WHICH IS MITTED THEM
CHAPTER III 
  MOTHER INNOCENTE
  
About a quarter of an hour elapsed。
  The prioress returned and seated herself once more on her chair。
  The two interlocutors seemed preoccupied。
  We will present a stenographic report of the dialogue which then ensued; to the best of our ability。
  〃Father Fauvent!〃
  〃Reverend Mother!〃
  〃Do you know the chapel?〃
  〃I have a little cage there; where I hear the mass and the offices。〃
  〃And you have been in the choir in pursuance of your duties?〃
  〃Two or three times。〃
  〃There is a stone to be raised。〃
  〃Heavy?〃
  〃The slab of the pavement which is at the side of the altar。〃
  〃The slab which closes the vault?〃
  〃Yes。〃
  〃It would be a good thing to have two men for it。〃
  〃Mother Ascension; who is as strong as a man; will help you。〃
  〃A woman is never a man。〃
  〃We have only a woman here to help you。
  Each one does what he can。 Because Dom Mabillon gives four hundred and seventeen epistles of Saint Bernard; while Merlonus Horstius only gives three hundred and sixty…seven; I do not despise Merlonus Horstius。〃
  〃Neither do I。〃
  〃Merit consists in working according to one's strength。
  A cloister is not a dock…yard。〃
  〃And a woman is not a man。
  But my brother is the strong one; though!〃
  〃And can you get a lever?〃
  〃That is the only sort of key that fits that sort of door。〃
  〃There is a ring in the stone。〃
  〃I will put the lever through it。〃
  〃And the stone is so arranged that it swings on a pivot。〃
  〃That is good; reverend Mother。
  I will open the vault。〃
  〃And the four Mother Precentors will help you。〃
  〃And when the vault is open?〃
  〃It must be closed again。〃
  〃Will that be all?〃
  〃No。〃
  〃Give me your orders; very reverend Mother。〃
  〃Fauvent; we have confidence in you。〃
  〃I am here to do anything you wish。〃
  〃And to hold your peace about everything!〃
  〃Yes; reverend Mother。〃
  〃When the vault is open〃
  〃I will close it again。〃
  〃But before that〃
  〃What; reverend Mother?〃
  〃Something must be lowered into it。〃
  A silence ensued。
  The prioress; after a pout of the under lip which resembled hesitation; broke it。
  〃Father Fauvent!〃
  〃Reverend Mother!〃
  〃You know that a mother died this morning?〃
  〃No。〃
  〃Did you not hear the bell?〃
  〃Nothing can be heard at the bottom of the garden。〃
  〃Really?〃
  〃I can hardly distinguish my own signal。〃
  〃She died at daybreak。〃
  〃And then; the wind is not blowing in my direction this morning。〃
  〃It was Mother Crucifixion。
  A blessed woman。〃
  The prioress paused; moved her lips; as though in mental prayer; and resumed:
  〃Three years ago; Madame de Bethune; a Jansenist; turned orthodox; merely from having seen Mother Crucifixion at prayer。〃
  〃Ah! yes; now I hear the knell; reverend Mother。〃
  〃The mothers have taken her to the dead…room; which opens on the church。〃
  〃I know。〃
  〃No other man than you can or must enter that chamber。
  See to that。 A fine sight it would be; to see a man enter the dead…room!〃
  〃More often!〃
  〃Hey?〃
  〃More often!〃
  〃What do you say?〃
  〃I say more often。〃
  〃More often than what?〃
  〃Reverend Mother; I did not say more often than what; I said more often。〃
  〃I don't understand you。
  Why do you say more often?〃
  〃In order to speak like you; reverend Mother。〃
  〃But I did not say ‘more often。'〃
  At that moment; nine o'clock struck。
  〃At nine o'clock in the morning and at all hours; praised and adored be the most Holy Sacrament of the altar;〃 said the prioress。
  〃Amen;〃 said Fauchelevent。
  The clock struck opportunely。
  It cut 〃more often〃 short。 It is probable; that had it not been for this; the prioress and Fauchelevent would never have unravelled that skein。
  Fauchelevent mopped his forehead。
  The prioress indulged in another little inward murmur; probably sacred; then raised her voice:
  〃In her lifetime; Mother Crucifixion made converts; after her death; she will perform miracles。〃
  〃She will!〃 replied Father Fauchelevent; falling into step; and striving not to flinch again。
  〃Father Fauvent; the munity has been blessed in Mother Crucifixion。 No doubt; it is not granted to every one to die; like Cardinal de Berulle; while saying the holy mass; and to breathe forth their souls to God; while pronouncing these words:
  Hanc igitur oblationem。 But without attaining to such happiness; Mother Crucifixion's death was very precious。
  She retained her consciousness to the very last moment。
  She spoke to us; then she spoke to the angels。 She gave us her last mands。
  If you had a little more faith; and if you could have been in her cell; she would have cured your leg merely by touching it。
  She smiled。
  We felt that she was regaining her life in God。
  There was something of paradise in that death。〃
  Fauchelevent thought that it was an orison which she was finishing。
  〃Amen;〃 said he。
  〃Father Fauvent; what the dead wish must be done。〃
  The prioress took off several beads of her chaplet。
  Fauchelevent held his peace。
  She went on:
  〃I have consulted upon this point many ecclesiastics laboring in Our Lord; who occupy themselves in the exercises of the clerical life; and who bear wonderful fruit。〃
  〃Reverend Mother; you can hear the knell much better here than in the garden。〃
  〃Besides; she is more than a dead woman; she is a saint。〃
  〃Like yourself; reverend Mother。〃
  〃She slept in her coffin for twenty years; by express permission of our Holy Father; Pius VII。〃
  〃The one who crowned the EmpBuonaparte。〃
  For a clever man like Fauchelevent; this allusion was an awkward one。 Fortunately; the prioress; pletely absorbed in her own thoughts; did not hear it。
  She continued:
  〃Father Fauvent?〃
  〃Reverend Mother?〃
  〃Saint Didorus; Archbishop of Cappadocia; desired that this single word might be inscribed on his tomb:
  Acarus; which signifies; a worm of the earth; this was done。
  Is this true?〃
  〃Yes; reverend Mother。〃
  〃The blessed Mezzocane; Abbot of Aquila; wished to be buried beneath the gallows; this was done。〃
  〃That is true。〃
  〃Saint Terentius; Bishop of Port; where the mouth of the Tiber empties into the sea; requested that on his tomb might be engraved the sign which was placed on the graves of 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!