按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
克拉克点点头。
梅森显然有点儿生气地说:“我起草那份合股协议时你就应该告诉我这
些。”
“为什么?这事儿跟签合同有什么关系?”
“假如,”梅森说,“他们推荐你当公司的经理,盐丁儿代你投票就会
把你选上。一旦成了经理,你就要以受委托的身份来行事,如果你知道对公
司资产的价值有影响的消息,但没有使公司受益的话。。快在他们行动之
前,让盐丁儿退出会议。。”
“会议已经结束了,梅森先生,”多莉娜说,“我经过那个房间时听到
了推椅子的声音。”
克拉克看着梅森说:“有没有办法解决这个问题?”
梅森摇了摇头说:“一旦你成为经理,即使只是几分钟,你也失败了。
能不能隐瞒这个消息随后再。。等一下,依据公司条例经理也必须是股东
吗?”
“我想是的。”克拉克说。
“你的股票值多少钱?”
“30 万或者40 万,不,也许更多,怎么了?”
“我要买下来,”梅森笑了笑,说:“用5 美元买。我与你私下达成协
议,后天我会以5 美元再把这些股票卖给你,但别人不知道这个协议。”
“我不能爬楼梯,”克拉克说,“股票在楼上我的书桌里放着,从右边
数第三个信件格里。”
“书桌上锁了吗?”梅森一边问,一边站了起来。
“没有。桌子的锁不好使。我本打算修理一下,一截钥匙折到锁里面了。
多莉娜,带梅森先生去我房间好吗?你能爬楼梯。”
站在桌子边的多莉娜好像根本没听见克拉克的话。
西姆斯太太说:“多莉娜,亲爱的,醒醒,别让爱你的人伤心!克拉克
先生要你带梅森先生去他的房间呢。”
“哦,好的,当然可以。”她微笑着说,好像刚从梦中醒转过来,“梅
森先生,请这边走好吗?”
梅森说:“克拉克,这是你的5 美元,权当成交了。”
克拉克低声说:“如果你听见散会了,梅森,而且情况万分紧急时,你
可以随机应变。”
梅森举起右手打了个手势,耸了下眉毛。
克拉克点了点头。
“这样会使问题复杂化。”梅森说。
“我知道,但我不能坐以待毙。”
梅森拉起多莉娜说:“走吧,小姐。”
多莉娜·克罗夫顿在前面领路走上了楼梯,匆匆通过走廊,她一句话也
不说。
“看起来你是个爱深思的女人。”梅森说。
她出于礼貌,对梅森笑了笑,过一会儿她才说:“我想我今天话太少了。
这就是克拉克先生的房间。”
梅森本以为会看到一间豪华的主人卧室。可眼前的景象让他大吃一惊,
这个位于小楼北面的小房间里有一张简朴的单人床,一个五斗橱,一个带抽
屉的柜子,一个有点儿旧的桌子,一张老式卷盖式书桌,一些镶框的放大照
片挂在墙上。
两股绳子挂着一副带靴刺轮的大墨西哥踢马刺。在另一面墙上,一个旧
枪套斜斜地挂在钉子上,枪套里还有一支枪。透过枪柜的玻璃窗,可以看到
里面摆放着各种各样的来福枪和猎枪。第三面墙上挂着展开的大山狮皮,显
然曾经有一段时间这个房间是主人生活中不可缺少的一部分。现在因为久无
人住,房间缺少生活气息。房间保持得很整洁,可这种整洁给人的感
觉却很刻板僵硬,好像跟日常生活脱了节。
梅森走到书桌旁,从班宁·克拉克说过的书信格里拿出一些文件。他找
到装股票的信封,拿出来看了看,确认一下股票都是整理好的,就在要往门
口走的时候,从楼下传来了几个人的说话声和脚步声。这一切都在清楚地告
诉梅森:会议结束了。
梅森站在那儿,眉头紧锁,看着手里的股票。
“怎么了?”多莉娜说。
梅森说:“交易达成,我们应该在会议结束前就在股票上签名。”
“这很重要吗?”多莉娜问。
“非常重要。你有没有办法在他们到厨房前把股票赶快拿给他,然
后。。”
“他们现在正朝那儿走呢,我想他们也在找他。”
梅森突然坐在书桌旁,拿出圆珠笔,从书信格里拿出一些文件,找到有
班宁·克拉克签名的一份。
他匆匆瞥了一眼背后的多莉娜·克罗夫顿。
她好像对发生的事情一无所知,她正全神贯注地想着自己的私事儿呢。
梅森展开股票,把一份签有班宁·克拉克名字的文件放在上面,仔细地
研究了一下,然后,虽然手法不太熟练,但却毫不犹豫地在股票上签上了班
宁·克拉克的名字,证明股票已经转让。
他把那份用来模仿克拉克签名的文件放了回去,折好股票证书,放进口
袋,拧好圆珠笔帽。
“一切就绪了。”他说。
多莉娜慢慢地走到走廊上,梅森看出她完全沉浸在自己的思绪当中,根
本没注意他做了什么。
梅森回到厨房时,人们都已经在那儿了——莉莲·布雷迪森稍稍有点儿
胖,妆化得也有点儿浓;吉姆·布雷迪森,表面上很和蔼友善,容易相处;
律师莫夫盖特,个儿不高但很结实,衣着整齐,头发打了发乳,向后梳理得
一丝不乱;海沃德·斯莫尔身体很结实,眼睛一刻不停地扫视着周围的一切。
盐丁儿·鲍尔斯似乎与那些人毫不相干。
在大家明白怎么回事之前,梅森就已经把所有的人仔细地观察一遍,并
且对每个人都心中有数了。
班宁·克拉克漫不经心地做了介绍,梅森觉得大家对他热情得有点儿过
分。特别是莫夫盖特,还走上前表示友好,虽然他的态度多少还是有点儿勉
强。
“我刚听说,”莫夫盖特说,“你要为西姆斯先生和太太做诈骗案的代
理。梅森先生,有你这样一位著名的对手,真是很荣幸。我在法庭见过你几
次,我不知道你是否知道我——‘莫夫盖特和斯蒂尔律师事务所’,在布罗
考大楼。”说完,他郑重其事地递给梅森一张名片。
梅森把名片塞进口袋,然后说:“我还没来得及了解这个诈骗案的情况。”
“不着急,不着急,”莫夫盖特说,“我想,梅森先生,一旦你听取了
证词,你就不会再参与诉讼了。克拉克先生,我们为你带来了好消息。
“什么好消息?”克拉克问道,他的语气和表情极其冷淡。
“我们认为,”莫夫盖特说,“由于各种各样的诉讼和其他琐事纠缠,
公司对你有欠公平。你的身体状况又不允许你亲自到矿场上去参与经营活
动,但是你的确具有高水平的专业知识,公司对你为开发矿产所做的工作深
表感激。一句话,克拉克先生,我们已经推选你进入董事会,并且聘用你力
监管经理,年薪25000 美元,其他杂费另算。”
克拉克一脸惊讶。
梅森说:“很抱歉,莫夫盖特,这已经不可能了。”
“你这是什么意思?”
“我已经讲过了。这是一个精心设置的圈套,不过它已经没有用了。”
莫夫盖特火冒三丈地说:“我不知道你有什么权力说这种话。我们正要
讲和呢,仅此而已。”
梅森对他微笑着说:“律师先生,让我跟你讲点儿别的事儿,选举克拉
克进入董事会在法律上是无效的。”
这是什么意思?”
董事应该是公司股东。”
班宁·克拉克是个大股东,梅森先生。”
他过去是,”梅森说,“但他恰好已经卖掉了他的股票。”
公司的帐目上从未有过记录。”
股票拿来转让时自然会有。”
“但是依据公司帐目他仍然是股东。他。。”
梅森从口袋里掏出了班宁·克拉克的股票,把它展开放在桌子上。
“问题在于,”他说,“班宁·克拉克是否的确是股东,我想这个可以
说明问题。先生们,我已经买下了克拉克的股份。”
莫夫盖特恼羞成怒。他说:“这种股票交易,只不过是一种骗人的鬼把
戏。”
梅森冷笑道:“你是不是想用为克拉克设了陷阱,而他却卖了股票避开
陷阱作为理由请求法庭宣布股票转让无效呢?”
“那不是陷阱,我们是为了讲和。”
内尔·西姆斯故意用一种尖尖的声音插话:“讲和?恐怕没安好心。”
梅森平和地说:“哦,也许是我急了点儿。”
“就是。”
“那么,”梅森说,“雇佣合同可不可以每年签订一次呢?条件是公司
如欲中止合同应提前12 个月通知本人呢?”
莫夫盖特的脸微微泛红,他说:“当然不行。”
“为什么?”
“哦,当然。。当然有原因。”
梅森对班宁·克拉克点点头说:“你看就是这样。”
克拉克说:“梅森,把这件事儿交给你我感到非常满意。”
梅森折好股票把它放进口袋。
“可不可以问一下你花多少钱买下来的?”莫夫盖特问道。
“当然可以。”梅森一本正经地说。
莫夫盖特等着后边的话。
“你们有权利随便问。”梅森笑着说。
吉姆·布雷迪森也加入到对话中:“好了好了,别为这事伤了和气。我
不希望班宁·克拉克认为我们对他个人有什么敌意。坦白地说,莫夫盖特说
如果我们选他进董事会跟他签这个合同,克拉克就必须或者全部公开他所知
道的有关公司财产的情况,或者倘若他曾以个人名义为个人利益开采或经营
过公司矿产的话,我们就上法庭证明他已实际上自愿成为公司的委托人了。
莫夫盖特,你已经尽了力,比赛结果说明你得甘拜下风。梅森早就看出了你
要干什么,你被击败了。我非常满意。诉讼太令人厌倦了。现在让我们把生
意上的矛盾抛在脑后做朋友吧。班宁,我想你能不能给我们提供些信息?”
“什么信息?”
“你知道我说的是什么。”
班宁把茶杯递给西姆斯太太,让她添茶,借机磨蹭了一下。然后才说:
“那么这是个陷阱了?”
“这,”布雷迪森说,“现在,我们还是谈点儿别的吧。”莫夫盖特在
一旁倒吸一口凉气,显然想否认“陷井”这一说。
西姆斯太太端着茶壶绕过桌子为德拉·斯特里特和佩里·梅森添茶