友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

尼采文集-第12章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    它統治著。也是“我”的主人。

    我的兄弟,在你思想與感情之后,立著一個強大的主宰,未被認

    識的哲人,──那就是“自己”,它住在你的肉體里,它即是你的肉

    體。

    你肉體里的理智多于你的最高智慧中的理智。誰知道到底為什么

    你的肉體需要你的最高智慧呢?

    你的“自己”笑著你的“我”與它的驕傲的跳躍。誰知道到底為

    什么你的肉體需要你的最高智慧呢?

    你的“自己”笑著你的“我”與它的驕傲的跳躍。“這些思想的

    跳躍與飛馳對于我是什么呢?”“自己”自語道。“都只是達到我的

    目的的旁徑罷了。我是‘我

 第三卷

    第三卷

    一千零一個目的

    查拉斯圖拉曾看過許多地方許多民族:他發現了許多民族的善與

    惡。在世界上,查拉斯圖拉洠Оl現比善與惡更偉大些的權力。

    任何民族不判斷價值,便不能生存﹔如果它要自存,它判斷的標

    准,應當與鄰族的不同。

    許多事物被此民族稱為善的,彼民族卻認為可恥而加以輕蔑:這

    是我發現的。我還發現在這里被斥為惡的,在那里卻穿著榮譽之紫袍。

    一個人決不能了解他的鄰人:他的臁瓿3R蜞徣酥偪衽c惡劣

    而奇詫。

    一個價值表高懸在每個民族的上面。看吧!那是它的征克的紀錄

    ﹔看吧!那是它的權力意志的呼聲。

    一切它覺得不易成功之物,是可贊頌的﹔必要的艱難的便是善﹔

    那稀少而最費力之物,能夠拯救大不幸的,──便被稱為神拢摹

    那使它統治,克服而光耀的,激起鄰人的恐怖與妒忌的:它認為

    這物件是萬物中的最高者最先者,萬物之衡量與意義。

    真的,我的兄弟,你如果已經認清了一個民族的需要,土地、天

    空與四鄰﹔你就會猜知它的勝利的原理,就會曉得它為什么從那個梯

    子達到的希望。

    “你應當常常第一,而超越別人:除朋友外,你的妒忌的臁辏

    不應再愛任何人。”──這使一個希臘人的臁昙樱

    于是他走上偉大之路。

    “說真話而熟諳弓箭之使用。”──這句話是我的名字所出自的

    民族認為珍貴難行的,──這名字之于我亦是親愛而任重。

    “崇敬父母,而順從他們,直到臁曛钌钐帯!眲e一個民族高

    懸了這征克的紀錄而強盛不衰。

    “保守忠信﹔為著忠信,便因險事惡事,而流血或犧牲榮譽,亦

    所不惜。”另一個民族用這教訓,超越了自己,因此獲得偉大的無窮

    的希望。

    真的

 第四卷

    第四卷

    學者

    當我睡著的時候,一個小羊咬吃我額上的長春藤之花圈。──它

    一面吃,一面說:“查拉斯圖拉不再是一個學者了!”

    接著,它便不屑地驕傲地離去:這都是一個孩子告訴我的。

    我愛躺在這里,孩子們傍著壞牆在薊草與紅罌粟里游戲的地方。

    對于孩子們與花草,我仍然是一個學者。他們作惡時也是天真的。

    我不再是羊群的學者:我的命咭胰缡恰)ぉぷ屵@命弑蛔8

    罷!

    事實是這樣:我離去了學者的家,我曾把門惡狠狠地帶上。

    我的挨餓的臁曜谒麄冏琅蕴昧耍∥覍τ谥R的態度不是如

    壓碎核桃一樣,而他們卻正如是。

    我愛自由和清鮮地方的空氣。我寧愛甜睡在牛皮上,而不在他們

    的榮譽與威嚴上!

    我因我的思想而燒紅了灼痛了:它們常常阻斷我的呼吸。

    于是我必得到露天里去,離開一切的塵室。

    但是,他們冷靜地坐在涼爽的陰處:無論在哪里,他們只做觀客

    ,決不坐在太陽射著石階的地方。

    他們像那些張著口在街上看人的閑走者:這樣,他們等候著,張

    著口看別人的思想。

    誰用手撫樱麄儯麄兿衩娣鄞粯樱蛔杂X地在四周揚起一些

    灰塵。但是誰猜到他們的灰塵,是從谷里,從夏日田地之金色幸福里

    來的呢?

    當他們自信為聰明的時候,那些簡短的格言與真理簡直使我毛豎

    :他們的智慧常有泥沼的氣息﹔真的,我已經聽到他們的智慧里的蛙

    鳴了。

    他們是很能干的,他們有很精巧的手指:我的單純與他們的復雜

    有什么關系呢?他們的手指知道抽線,作結,與紡織:所以他們編打

    著精神之襪!

    他們是很好的鐘:假若別人留心把它們適宜地扭緊!于是它們不

    錯地指

 第五卷

    第五卷

    幻象與謎

    一

    當水手們知道查拉斯圖拉在船上以后,──因為同時幸福之島上

    另一個人也趁這船過海去,──他們都起了一個很大的期待心與好奇

    心。但是查拉斯圖拉兩天不曾發言,他被悲哀所凍住,所噤住﹔他既

    不反應別人的目光,也不答復問睿V钡降诙斓囊雇恚m然他還沉

    默著,他的耳朵卻已重開:因為在這自遠處來,往更遠處去的船上,

    是有許多奇特的冒險的事可聽的。查拉斯圖拉是一切愛長途旅行者愛

    與危險同住者的朋友。看吧!當他正聽著的時候,他的舌頭終于松俊

    了,他心里的冰終于解凍了。于是他開始如是說:

    你們這些勇敢的尋求者,探險者啊,你們這些在可怖的海上與狡

    獪的帆同航的人啊──

    你們這些醉于謎和愛好黃昏的人啊,你們這些讓臁瓯坏崖曊T到

    叛逆的灣港去的人啊:──

    因為你們不愿用怯懦的手握住一根線而摸索著﹔因為你們如果能

    夠猜想,決不會去歸迹)ぉ

    我只向你們才愿說出我親見的謎,──最孤獨者之幻象──

    我最近憂郁地嚴重地咬著嘴唇在灰色的黃昏里走著。許多太陽都

    為我西匿了。

    我的路固執地在剝蝕的泥土中上升著,一條惡意的寂寞的無草無

    木的小徑:一條山徑,它在我挑戰的腳步下銳叫著。

    我的腳嘶啞地踏著沙沙作嘲弄聲的石子走著,壓碎使它溜滑的石

    子:這樣,它勉強自己向上去。

    向上去:──反抗著拖它向下,向深谷的精神,這嚴重的精神,

    我的魔鬼和致命的仇敵。

    向上去:──雖然嚴重的精神半侏儒半鼴鼠似地癱坐在我身上,

    使我也四肢無力﹔同時他把鉛滴傾入我耳里,鉛滴的思想傾入我腦里。

    “啊,查拉斯圖拉,”他一字一咬地譏刺地說“你智慧之石啊!

    你把自己向空高擲,──

 第六卷

    第六卷

    叛教者

    唷!在這草地,最近還蒼翠絢爛的植物,都已萎黃而凋殘了!我

    從這里帶了多少希望之蜜到了我的蜂房里去呢!

    那些青年的心都已經蒼老了,──甚至于洠в欣希皇蔷氲 F

    庸,懦弱:──他們宣言:“我們又成為虔信了。”

    最近我看見他們在清晨時以奮勇的步履跑向前去:但他們的知性

    之足已受得倦怠,現在他們甚至于嫉恨他們的晨間的豪氣!

    真的,從前許多人舉足如同跳舞者﹔我的智慧中之大笑向他們瞬

    目示意:──于是他們思索了自己。現在我甚至于看見他們爬向十字

    架去。

    從前他們圍繞著光明和自由,鼓翼飛翔如同蚊蚋,如同青年詩人。但漸老而漸冰冷:現在他們已經是神秘者,是呢喃者,是懦夫了。

    或者他們的心情使他們絕望了嗎,因為孤寂吞滅了我如同一只巨

    鯨?或者他們的耳朵渴求很久而無聽于我,和我的喇叭的鳴奏,和我

    的先驅者的叫喊?

    唉!僅有少數人永遠神氣充溢的快活﹔在這少數人的精神中也有

    著忍耐。但其余的人都是怯懦!

    其余的人:那總是占大多數,是平凡,是多余,是過剩的人──

    他們全是怯懦:

    誰是我的同類也將遇到我的同類的經驗:所以他的最先的伙伴必

    是死尸和丑角。

    但其后的伙伴,是自稱為他的信徒的人們,是懷著很多的愛,很

    多的呆氣,很多的健壯,虔敬,而有生氣的大眾。

    我在人類中的同類,無論何人,都不當將他的心情因附于這些信

    徒們。無論誰知道了輕躁而怯懦的人類種族,當不會相信這樣的春光

    和野花燦爛的草地!

    他們能做別的,但愿他們也意欲別的吧。一樣一半,破壞了全體。樹葉殘凋了──為什么要哀傷那個!

    哦,查拉斯圖拉喲,讓它們死滅和凋落,并且不要哀傷!

 第七卷

    第七卷

    舊榜和新榜

    一

    我坐在這里期待,在破碎的舊榜和半寫就的新榜之中。我的時刻

    何時來到呢?

    我下降的時刻,我毀滅的時刻:我愿意再走向人類去。

    我現在期待著那時刻:最初必是我的時刻的征兆來到──這征兆

    是與鴿子之群同在歡笑的印

    同時我自言自語如同閑適的人。洠в腥烁嫖乙孕碌氖挛铮晕

    對我自己說起我自己。

    二

    當我到了人們那里,我看出他們高踞在古代的傲慢之上,他們都

    想著他們久已知道了什么是人類的善和惡。

    在他們看來一切關于道德的談論好像是一種古老而陳腐的事情﹔

    愿意安睡的人,就寢之先講談著善惡。

    我攪擾了這種昏睡,當
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!