友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

诗经注译-第30章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



分子(士大夫)来构 筑的。他们不依附于任何既成的社会群体或利益集团,竭力维护 作为社会生活支柱的道德价值观念和理想的价值取向。在某些特 殊的情况下,甚至可以牺牲个人的利益和生命,以成全自己竭力 维护的观念和价值取向。应当说,这样的人同创造物质文明的人 一样,在为整个社会和民族的群体作着自己的贡献。他们并非 “精英”,只为某种信念和理想存在着。他们手中没有掌握实际的 权力,但希望通过自己的努力来影响手中握有权力的人们。他们 没有财富,却以维护精神上的独立为己任。 
  中国历史上不乏这样的人,无论是拯救还是逍遥,都以自己 特有的方式在支撑着民族和社会的价值与信念体系。从屈原到 “戊戌七君子”,以血荐轩辕,杀身以成仁,宁为玉碎不为瓦全从 慨赴死,其精神足以感天动地泣鬼神。 乱世出英雄。这英雄应当不单是打家劫舍的绿林好汉,也不 单是揭竿而起的造反者,不单是挽狂澜于既倒的豪杰;同样也包 括矢志不移地坚持道德和人格理想的人们,包括忧国忧民忧时的 人们。 
巧言
  明枪易躲,暗箭难防
  【原文】
  悠悠昊天①,
  曰父母且②
  无罪无辜,
  乱如此帏③
  昊天已威,
  予慎无罪④
  昊天泰帏
  予慎无辜。
  乱之初生,
  僭始既涵⑤
  乱之又生,
  君子信谗。
  君子如怒(6),
  乱庶遄沮(7)
  君子如祉(8),
  乱庶道已。
  君子屡盟(9),
  乱是用长。
  君子信盗,
  乱是用暴。
  盗言孔甘,
  乱是用餤(10)。
  匪其止共,
  维王之邛(11)。
  奕奕寝庙(12),
  君子作之。
  秩秩大猷(13),
  圣人莫之(14)。
  他人有心,
  予忖度之。
  跃跃毚兔(15),
  遇犬获之。 
  茌染柔木(16),
  君子树之。
  往来行言(17),
  心焉数之。
  蛇蛇硕言(18),
  出自口矣。
  巧言如簧,
  颜之厚矣。
  彼何人斯,
  居河之麋(19)
  无拳无勇,
  职为乱阶(20)。
  既微且尰(21),
  尔勇伊何。
  为犹将多,
  尔居徒几何。
  【注释】    
  ①悠悠:远大的样子。②且(ju):语气助词,没有实义。③帏(hu):大。④慎:诚,确实。⑤僭(jian):谗言。涵:包容。(6)君子如怒:君子如果听到谗言便发怒。(7)遄(chuan):很快。沮(ju):止住。(8)祉:福。这里指贤人。(9)盟:在神坛前发誓。(10)餤(tan):增加。(11)邛:病。(12)奕奕:房屋高大的样子。寝庙:宫室和宗庙。(13)秩秩:聪明的样子。大猷:大道理。(14)莫:谋划。(15)跃跃:跳得很快的样子。毚(chan)兔:狡猾的兔子。(16)茬(ren)染:软弱的样子。(17)行言:流言。(18)蛇蛇(yi)轻率的样子。硕言:大言,
  大话。(19)麋::水边。(20)职:主管,职掌。(21)微:腿骨上生疮。尰(zhong):脚肿。
  【译文】
  辽阔高远的苍天,
  说是人们的父母。
  人们无罪又无过,
  祸乱大得真可怕。
  苍天在上太威严,
  我实没有犯罪过。
  苍天在上太暴虐,
  确实我就是无辜。
  祸乱开初出现时,
  谗言传开被包容。
  祸乱再次发生时,
  君子信用进谗人。
  君子闻谗若发怒,
  祸乱很快会止住。
  君子如能用贤人,
  祸乱也能快平息。
  君子多次发誓言,
  祸乱因此愈增长。
  君子信用谗言者,
  祸乱因此更凶暴。
  谗人巧言好甜蜜,
  祸乱因此愈增加。
  不是他们尽职守,
  是为君王造祸患。
  高大宫室和宗庙,
  是由君子把它造。
  明智治国的大计,
  是由圣人来谋划。
  他人心中有诡计,
  我能揣度知道它。
  蹦蹦跳跳的狡兔,
  遇上猫犬命难逃。
  柔软脆弱的树木,
  是由君子把它栽。
  传来传去的流言,
  心中有数分得清。
  轻率浮浅的大话,
  都是谗人口中出。
  花言巧语如丝簧,
  脸皮真厚太无耻。
  他是怎样一个人?
  住在河流的岸边。
  没有力量没勇气,
  只会滋事造祸乱。
  腿上生疮脚肿大,
  你的勇气有好多?
  玩弄诡计多阴谋,
  你的同伙有几个?
  【读解】
  谣言是杀人不见血的软刀子;在上司面前低毁他人、散布谣言、说坏话,同样也是用不见血的软刀子杀人。谣言造成一种致人于死地的氛围,让人被逼窒息而忍无可忍以至不见容于那令人窒息休克的环境。谗言有明确的针对性和用意,它以类似于借刀杀人的手法,离间中伤,借他人之手置人于死地。
  不知道人们什么时候发现了用言语杀人的办法,并且运用有术,得心应手。俗话说,明抢易躲,暗箭难防。英雄好汉肯定不会以躲在暗地里放冷枪。射阴箭的方式来同对手较量,不会以这样的方式来确证自己的能力。但是,这既是英雄好汉的长处,也是他们容易遭到对手暗算的地方;古希腊《荷马史诗》中的英雄 阿喀琉斯浑身可以刀枪不入,但致命的弱点在他的脚题之上,那是他最易受伤害的地方。再伟大的英雄,也完全可能倒在敌人的时之下。明伙执仗的敌人决不是英雄的敌手,而英雄的弱点正是敌人进行征服的下手之处。
  怯懦的小人之所以能够得势,并非因为他们有什么真本领,也并非因为他们有高尚的道德和人格。他们无法以任何光明正大的方积确证自己的能力。于是,用蛊惑人心中伤他人、打冷枪、放暗箭将对手击倒,便成了他们为了出人头地的唯一选择,否则便只有永远默默无闻,不为人所注意。 
  可悲的是,人们为小人、奸倭之人散布流言蜚语,造谣中伤,打冷枪放暗箭提供了太多的机会和条件。出于好奇心、妒忌心,人们乐于担当传播谣言的使者,乐于以这一职责来解除生活中的平汉与乏味,乐于以此来证明自己的什么(实际上恰恰证明了人们的空虚、无聊、琐屑、无能),并且唯恐天下不乱,在不辱传播谣言使命的同时,对谣言进行加工和再创作,塞进一些凭借想象力所作的夸张。生活和活动于这样的氛围之中,奸位小人们如鱼得水,沾沾自喜。
  大概,这世上很难有什么药治得了人们乐于传播谣言、谗言的毛病,更难有治疗奸佞小人的神妙药方。受谣言、谗言伤害的人们,不是在谣言、谗言中沉默,便是在其中消失。 
谷风
  ——患难过后见真心
  【原文】
  习习谷风①,
  维风及雨。
  将恐将惧②,
  维予与女③。
  将安将乐,
  女转弃予。
  习习谷风,
  维风及颓④。
  将恐将惧,
  寘予于怀⑤
  将安将乐,
  弃予如遗。
  习习谷风,
  维山崔嵬(6);
  无草不死,
  无木不萎。
  忘我大德,
  思我小怨(7)。
  【注释】    
  ①习习:风吹和顺的样子。谷风:东风。②将。连词,且。③与:亲近,救助。女:汝,你。④颓:旋风。⑤ 寘( Zh i):同“置”,放置。(6)崔嵬(Wei);山势高峻的样子。(7)小怨:小毛病。
  【译文】
  东风和煦轻轻吹,
  和风吹来那春雨。
  当初艰难恐惧时,
  只有我来救助你。
  如今安乐无忧时,
  你倒把我来抛弃。
  东风和煦轻轻吹,
  吹来旋风呼呼响。
  当初艰难恐惧时,
  把我抱在你怀里。
  如今安乐无忧时,
  把我抛弃全忘记。
  东风和煦轻轻吹,
  呼呼吹过高山顶。
  世上百草都会死,
  万木也有枯萎时。
  忘掉我的大恩德,
  对我小错记得清。
  【读解】
  同甘共苦,风雨同舟,是人们用来说明当大家的命运被系在一起时相互支撑的情景的。的确,当大伙儿像栓在一根绳上的蚂蚁之时,人人都别无选择,只有在相互支撑中共度艰难时刻.这时,此一人的命运同时也是彼一人的命运,反过来也一样,谁都不可能例外。
  共患难容易,而同安乐很难。渡过艰难,犹如渡过急流险滩抵达安全的彼岸。此时天地广阔了,压力和威胁没有了,选择的余地多了,条件优越了,曾经共过患难的人们便各自东西,知奔前程。
  很难说这种情形是好还是不好。以传统的“忠义”观来看,自然是不好,“过河舍筏”、“过河拆桥”会受到强烈谴责。从人类心理习惯的角度看,恋旧和感恩应当是值得崇尚的品性。情况的改变造成的心态改变,固然可以理解,在心理和情感上却不可容忍.
  倘若所有的人都变得“过河拆桥”一样的势利,那么人与人之间还有什么信赖和美好的东西可言!这世界太大,各色人等俱全。古往今来,忘恩负义者,除了拆桥者,甚至恩将化报者都大有人在,一点都不奇怪。我们几乎无法改变人性中的这些痛疾,对这一类的人亦无可奈何。怨天尤人虽然可以博得同情和眼泪,却无助于改变现状。
  唯一的选择是:无论世事人情如何变化,无论忘恩负义和过河拆桥者如何众多,坚守住自己的信念和价值准则,坚守住自己的阵地。相信最可靠的支柱不在别人,而在自己。 
北山
  公平不同于平均
  【原文】
  陟彼北山,
  言采其杞①。
  偕偕士子②,
  朝夕从事。
  王事靡监,
  忧我父母。
  
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!