按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
瓦朗蒂娜说道:“我们刚才谈了一番心事,她对我说她不愿意和马尔塞夫先生结婚,而我也向她承认:我一想到要嫁给伊皮奈先生,就感到十分的痛苦。”
“可爱的瓦朗蒂娜!”
“这可以向你表明我和欧热妮之间有那种坦诚的态度,这是因为在谈到我不爱的那个人时,我想到了我所爱的那个人。”
“啊,瓦朗蒂娜!
你是多么完美,你有一种决不等同于腾
463
基督山伯爵(二)748
格拉尔小姐的气质!就是那种无法言说的娇柔。 而这种娇柔对于一个女人,就好象香气对于花和美味对于果子一样,我们对于花和果所要求的唯一的东西并非美。“
“这是你心里的爱让你对一切产生这种看法。”
“不,我向你保证,瓦朗蒂娜。你们在花园里散步的时候,我把你们两个都观察了一番,凭良心说,虽然我丝毫不想故意贬低腾格拉尔小姐的美,但我没法理解有什么男子能真的爱她。”
“那是因为,马西米兰,正象你所说的,我在那儿的缘故。因为有我在旁边,你就不公平啦。”
“不是,但告诉我——这纯粹是一个令我好奇的问题,因为在我脑子里出现了一些和腾格拉尔小姐有关的念头,所以才问的——”
“噢,我用不着问就知道了,一定是些很不公平的念头。在你们批评我们这些可怜女子的时候,我们不想得到宽容。”
“至少你不能否认,你们自己互相批评时,也是十分苛刻的。”
“如果我们苛刻,那是因为我们总是在激动的情绪之下进行批评的。 不过说说你的问题吧。”
“腾格拉尔小姐这次是不是因为另有所爱的缘故,反对跟马尔塞夫先生结婚。”
“我已经跟你说,我和欧热妮算不上十分密切。”
“是的,但小姐们用不着十分亲密就可以互诉心事。还是承认吧,你确实问过这个问题吧。 啊,你在那儿笑啦。”
“可能你已经知道那一段谈话了吧,我们跟你就隔了这一
464
848基督山伯爵(二)
道木板,那可保不住什么秘密。“
“嘿,她怎么说?”
瓦朗蒂娜说:“她对我说她谁都不管,她一想到结婚就讨厌。 她宁可永远过一种无拘无束的独立生活。 她甚至还希望她父亲破产,那样她也许可以象她的朋友罗茜。 亚密莱小姐那样,当一名艺术家。”
“啊,你看——”
瓦朗蒂娜问道:“嗯,你想到了什么念头?”
“没有什么。”马西米兰笑着回答。“你为何要笑呢?”
“咦,你自己把眼睛盯着我呀。”
“难道你要我走开吗?”
“啊,不!我们谈谈你吧。”
“对了,我们在一起的时间顶多还剩下十分钟了。”
“天哪!”马西米兰大失所望,瓦朗蒂娜用一种忧郁的口吻说,“我对你不过是一个可怜的朋友。 可怜的马西米兰,你原来命中注定是该享福的,但你过的都是一种什么样的生活呵!我常常责备自己,我向你保证。”
“哦,瓦朗蒂娜,那有什么关系,只要我自己愿意不就得啦。 我甚至想:虽然这种长期没结果的情形很我痛苦,但只要和你相处上五分钟,或者从你的嘴里听上两句话,我就感到心满意足。 而且我也深信:上帝既然创造了两颗象我们这样和谐的心,几乎还奇迹般的把这两颗心联结在一起,它不会最后又把我们分开的。”
“这几句话说得真好,谢谢你。 马西米兰,我们两个人都
465
基督山伯爵(二)948
心怀希望吧,这可以让我快乐一点。“
“瓦朗蒂娜,你这样匆匆地要离开我,到底还有什么事?”
“我不知道。 维尔福夫人派人来请我,说她要和我谈谈,而且这次谈话关系到我的一部分财产。 叫他们把我的财产拿去吧,我已经太富有啦,也许他们拿走后,我就可以平平静静地过日子了。 如果我穷了,马西米兰,你还是会这样爱我吧,是吗?”
“噢,我会永远爱你。 只要我的瓦朗蒂娜在我的身边,而且我能确实感到没有什么人会再把她从我手里夺走,贫富对我又有什么关系的呢?但你不担心这次谈话大概会和你的婚事有关吗?”
“我却不这么想。”
“现在,听我说,瓦朗蒂娜,什么都不用怕,因为只要我活着,除你之外,我决不会再爱别的人。”
“马西米兰,你说这句话是想让我觉得踏实吗?”
“原谅我,你说得对——我真笨。 哦,我是想告诉你,那天我遇见了马尔塞夫先生。”
“什么?”
“你知道,弗兰兹先生是他的朋友。”
“那又如何呢?”
“马尔塞夫先生接到弗兰兹的一封信,说他很快就会回来了。”
瓦朗蒂娜的脸变得煞白,她倚到门上以免跌倒,慢慢说道:“这能是真的吗?
维尔福夫人是为这件事来叫我的吗?
不,这种消息好象不会让她来通知我。“
466
058基督山伯爵(二)
“怎么不会?”
“因为——我也不知道为什么——但看来维尔福夫人暗地里反对这桩婚事,虽然她并没有公开表示反对。”
“是吗?那么我觉得我简直该崇拜维尔福夫人了。”
瓦朗蒂娜面带忧郁的微笑着说道:“别这样忙着去崇拜她。”
“假如她反对你嫁给伊皮奈先生,她多半是愿意另提别的亲事呀。”
“不要那么想,马西米兰。 维尔福夫人根本反对结婚,她并不是挑剔男方。”
“反对结婚!
如果她那么厌恶结婚,她自己为什么要结婚呢?“
“马西米兰你没有理解我的意思。大约在一年前,我谈起过要到修道院去,维尔福夫人虽然说了很多她认为出于责任非说不可的话,但暗地里却赞成那个建议。 我的父亲在她的怂恿之下也答应了,只是为了我那位可怜的祖父,我才终于放弃了那个计划,你绝对想象不到当那位老人家看着我的时候,他的眼睛里流露出怎样的一种表情——他在这个世界上只爱我一个人,并且我也敢说只有我一个人爱他。 当他听了我的决定的时候,我永远忘不了他那种责备的目光,和两行珠子般流到他那僵硬的脸颊上的十分绝望的泪水。 啊,马西米兰,我那时多么懊悔不该产生那种想法,所以我跪到他的脚下,喊道:‘原谅我,请原谅我,我亲爱的爷爷,不管他们怎样对待我,我永远不离开您了。’我说完后,可没有说一句话,他感激地抬起头。 啊,马西米兰,我大概还得受许多罪,
467
基督山伯爵(二)158
但我觉得我祖父当时的目光已经够弥补一切遗憾了。“
“你真是个天使,可爱的瓦朗蒂娜。我真的不知道象我这么一个在沙漠里东征西剿,以砍杀阿拉伯人为业的人——除非上帝的确认为他们是该死的异教徒——我不知道我有什么值得上帝优待的地方,他把你交给我。 但告诉我,你不结婚对维尔福夫人能有什么好处呢?”
“我不是告诉过你,我非常有钱,太有钱了吗,马西米兰?
我从我的母亲身上可以继承到五万里弗左右的收入。 我的外祖父和外祖母,就是圣。 梅朗侯爵夫妇,也可以给我同样大数目的钱,显然诺瓦蒂埃先生也想让我做他的继承人。 我的弟弟爱德华,他的母亲没有什么东西可以遗赠给他,所以和我一比,他就困难多了。 嗯,维尔福夫人疼爱那个孩子象一块心头肉,假如我做了修女,我的全部财产就归到父亲所有了——他可以继承侯爵夫妇跟我的财产——再经他转给他儿子。“
“啊!
一个这样年轻美丽的女人竟会如此贪心,真不可思议。“
“她倒也不是为了她自己,而是为了她的儿子。你认为那是一种罪恶,但从母爱角度看,这还是一种美德呢。”
“可是你不能妥协一下,分一部分你的财产给她儿子吗?”
“我怎么能提出这样的一项建议呢,尤其是对一个总自认为对金钱毫无兴趣的女人?”
“瓦朗蒂娜,我从来把我们的爱当成一种神圣的东西。所以我拿恭敬的幕布把它包裹起来,藏在我灵魂的最深处,没有人知道它的存在,甚至我的妹妹也不知道。 瓦朗蒂娜,你
468
258基督山伯爵(二)
准许我向我的一个朋友透露我对你的爱,跟他结一个莫逆之交吗?“
瓦朗蒂娜吃了一惊。“一个朋友,马西米兰,这个朋友是谁?我有担心。”
“听我说,瓦朗蒂娜。你有没有在那个人身上感觉过一种强烈的同情心?虽然只是第一次见到他,你却感觉好象已经跟他相识已久。 你会在心里不断地问到底以前是在什么时候和什么地方跟他认识的,而虽然再也想不起那时间和地点,但你却仍然相信以前肯定有过这么一次经历,而这种同情心只不过是一种往事重现心头?”
“是这样。”
“嗯,当我第一次看到那个怪人时,我心里的感觉正是这样。”
“怪人,你说?”
“对。”
“那你认识他很长时间了吗?”
“只有八九天吧。”
“啊,马西米兰,你难道竟把一个刚认识了八九天的人当作你的朋友吗?我希望你把朋友这个称号的价值定得再高一些吧。”
“从逻辑上说你是对的,瓦朗蒂娜。 但无论你说什么,我绝对不能拒绝这种本能而来的情感。 我相信我未来的一切幸福一定跟这个人有联系——有时候,他那一对洞察一切的眼睛似乎已经预见到了一切,而他那双有力的手好象在驱使所有一切的实现。”
469
基督山伯爵(二)358
“那么他一定是一位预言家了。”瓦朗蒂娜