友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

鲁迅卷7-第56章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  〔11〕 Vologda 伏洛格达,苏联的一个州。
  〔12〕 Iskra 《火星报》。按卢那察尔斯基没有参加过《火星报》的编辑工作。
  〔13〕 这句话原意应译为:“中世纪主义与乌托邦相遇,而没有十九世纪的媒介物”。
  〔14〕 Blok 勃洛克。参看本卷第302页注〔6〕。
  〔15〕 Sidney 锡德尼(1554—1586),英国诗人。
  〔16〕 Shelley 雪莱(1792—1822),英国诗人。
  〔17〕 Esènin 叶赛宁。参看本卷第121页注〔13〕。
  〔18〕 Demian Bedny 杰米扬g别德内依(E。GMeUrZ,1883—1945),苏联诗人。
  〔19〕 文中的经验主义者,原文是Empirean,应译为净火天。欧洲古代传说和基督教教义中指天神和上帝居住的地方。
  〔20〕 Bely 别雷(GMKrZ,1880—1934),俄国作家。
  〔21〕 Maeterlinck 梅特林克(1862—1949),比利时作家。Ko-rolenko,柯罗连科,参看本卷第201页注〔85〕。
  〔22〕 《宗教》 原文中无此书名。
  〔23〕 十二岁 原文为二十岁。
  〔24〕 《Oliver Cromwell》 《奥里弗g克伦威尔》。《Tho?恚幔蟆。茫幔恚穑幔睿澹欤欤帷罚锻新硭筭康派内拉》。
  〔25〕 Goethe 歌德(1749—1832),德国诗人、学者。
  《Faust》,《浮士德》,诗剧。
  〔26〕 德莫克拉西 英语democracy的音译,民主。
  〔27〕 Abruzzi Introdacqoue 阿布鲁齐和因特罗达库。意大利东部的两个小镇。
  〔28〕 Geneva湖 日内瓦湖。在瑞士。St。Leger,圣g莱格。
  〔29〕 浮士德 《浮士德与城》的主要人物。他幻想建立“自由的城”,但对人民实行专制,遭到反对,退出王位。结尾写他终于悔悟,投靠人民,并且作为“自由的城”的开创者在人民的歌颂中死去。
  《静静的顿河》后记〔1〕本书的作者〔2〕是新近有名的作家,一九二七年珂刚(P。S。Kogan)〔3〕教授所作的《伟大的十年的文学》中,还未见他的姓名,我们也得不到他的自传。卷首的事略,是从德国辑译的《新俄新小说家三十人集》(Dreisi
  ngneueErxaehlerdesnewenRussland)的附录
  里翻译出来的。
  这《静静的顿河》的前三部〔4〕,德国就在去年由Olga Haloern〔5〕译成出版,当时书报上曾有比小传较为详细的绍介的文辞:
  “唆罗诃夫是那群直接出自民间,而保有他们的本源的俄国的诗人之一。约两年前,这年青的哥萨克的名字,才始出现于俄国的文艺界,现在已被认为新俄最有天才的作家们中的一个了。他未到十四岁,便已实际上参加了俄国革命的斗争,受过好几回伤,终被反革命的军队逐出了他的乡里。
  “他的小说《静静的顿河》开手于一九一三年,他用炎炎的南方的色彩,给我们描写哥萨克人(那些英雄的,叛逆的奴隶们Pugatchov,Stenka Rasin,Bulavin〔6〕等的苗裔,这些人们的行为在历史上日见其伟大)的生活。
  但他所描写,和那部分底地支配着西欧人对于顿河哥萨克人的想像的不真实的罗曼主义,是并无共通之处的。
  “战前的家长制度的哥萨克人的生活,非常出色地描写在这小说中。叙述的中枢是年青的哥萨克人格黎高里和一个邻人的妻阿珂新亚,这两人被有力的热情所熔接,共尝着幸福与灭亡。而环绕了他们俩,则俄国的乡村在呼吸,在工作,在歌唱,在谈天,在休息。
  “有一天,在这和平的乡村里蓦地起了一声惊呼:战争!最有力的男人们都出去了。这哥萨克人的村落也流了血。但在战争的持续间却生长了沉郁的憎恨,这就是逼近目前的革命豫兆……”
  出书不久,华斯珂普(F。K。Weiskopf)〔7〕也就给以正当的批评:
  “唆罗诃夫的《静静的顿河》,由我看来好像是一种豫约——那青年的俄国文学以法兑耶夫的《溃灭》,班弗罗夫的《贫农组合》,以及巴
  贝勒的和伊凡诺夫的小说与传奇等对于那倾耳谛听着的西方所定下的豫约的完成;这就是说
  ,一种充满着原始力的新文学生长起来了,这种文学,它的浩大就如俄国的大原野,它的清新与不羁则如苏联的新青年。凡在青年的俄国作家们的作品中不过是一种豫示与胚胎的(新的观点,从一个完全反常的,新的方面来观察问题,那新的描写),在唆罗诃夫这部小说里都得到十分的发展了。这部小说为了它那构想的伟大,生活的多样,描写的动人,使我们记起托尔斯泰的《战争与和平》来。我们紧张地盼望着续卷的出现。“
  德译的续卷,是今年秋天才出现的,但大约总还须再续,因为原作就至今没有写完。这一译本,即出于Olga
  Halpern德译本第一卷的上半,所以“在战争的持续间却生长了沉郁的憎恨”的事,在这里还不能看见。然而风物既殊,人情复异,写法又明朗简洁,绝无旧文人描头画角,宛转抑扬的恶习,华斯珂普所说的“充满着原始力的新文学”的大概,已灼然可以窥见。将来倘有全部译本,则其启发这里的新作家之处,一定更为不少。但能否实现,却要看这古国的读书界的魄力而定了。
  一九三○年九月十六日。
  〔1〕 本篇最初印入一九三一年十月神州国光社出版的中译本《静静的顿河》(1)。
  《静静的顿河》,长篇小说,萧洛霍夫作,共四卷,作于一九二六年至一九三九年。贺非(又名侯朴,原名赵广湘)的译本是第一卷的上半部,为《现代文艺丛书》之弧?
  〔2〕 即萧洛霍夫(M。A。HTKTpTN),文中作唆罗诃夫,苏联作家。著有长篇小?怠毒簿驳亩俸印贰ⅰ侗豢训拇ε亍返取?
  〔3〕 珂刚 又译戈庚,参看本卷第209页注〔160〕。
  〔4〕 《静静的顿河》的前三部 指第一卷的一、二、三部。
  〔5〕 Olga Halpern 奥尔加g哈尔培恩,德国作家。
  〔6〕 Pugatchov 布加乔夫(c。i。ljkH'eCN,约1742—1775?耸兰投砉┟衿鹨宓牧煨洹#樱簦澹睿耄铩。遥幔螅椋睿菇菖薵拉辛(‘VMFHU,?
  —1671),十七世纪俄国农民起义的领袖。Bulavin,布拉文(n。。GjKHNJU,约1660—1708),一七○七年至一七○八年哥萨克农民起义的领导者。
  〔7〕 华斯珂普(1900—1955) 通译魏斯柯普夫,德国作家,生于布拉格,一九二八年迁居德国,用德语写作。
 《梅斐尔德木刻士敏土之图》序言〔1〕小说《士敏土》为革拉特珂夫所作的名篇〔2
  〕,也是新俄文学的永久的碑碣。关于那内容,戈庚教授在《伟大的十年的文学》里曾有简要的说明。他以为在这书中,有两种社会底要素在相克,就是建设的要素和退婴,散漫,过去的颓唐的力。但战斗却并不在军事的战线上,而在经济底战线上。这时的大题目,已蜕化为人类的意识对于与经济复兴相冲突之力来斗争的心理底的题目了。作者即在说出怎样地用了巨灵的努力〔3〕,这才能使被破坏了的工厂动弹,沉默了的机械运转的颠末来。
  然而和这历史一同,还展开着别样的历史——人类心理的一切秩序的蜕变的历史。机械出自幽暗和停顿中,用火焰辉煌了工厂的昏暗的窗玻璃。于是人类的智慧和感情,也和这一同辉煌起来了。
  这十幅究蹋幢硐肿殴ひ档拇蛹琶鹬卸葱恕S缮⒙凶橹蜃橹没指矗?恢复而至盛大。也可以略见人类心理的顺遂的变形,但作者似乎不很顾及两种社会底要素之在相克的斗争——意识的纠葛的形象。我想,这恐怕是因为写实底地显示心境,绘画本难于文章,而刻者生长德国,所历的环境也和作者不同的缘故罢。
  关于梅斐尔德的事情,我知道得极少。仅听说他在德国是一个最革命底的画家,今年才二十七岁,而消磨在牢狱里的光阴倒有八年。他最爱刻印含有革命底内容的版画的连作,我所见过的有《汉堡》《抚育的门徒》和《你的姊妹》,但都还隐约可以看见悲悯的心情,惟这《士敏土》之图,则因为背景不同,却很示人以粗豪和组织的力量。
  小说《士敏土》已有董绍明蔡咏裳〔4〕两君合译本,所用的是广东的译音;上海通称水门汀,在先前,也曾谓之三合土。
  一九三○年九月二十七日。
  〔1〕 本篇最初印入一九三○年九月出版的《梅斐尔德木刻士敏土之图》,后经作者修改,印入新生命书局再版的董绍明、蔡咏裳合译的《士敏土》中,其中删去最后一段和写作年月,另外补写了如下一段文字:“以上这一些,是去年九月三闲书屋影印这图的时候,由我写在前面作为小序的。现在要复制了插入本书去,最好是加上一点说明,但因为我别无新知,就只好将旧文照抄在这里。原图题目,和本书颇有不同之处,因为这回是以小说为主,所以译名就改从了本书,只将原题注在下面了。一九三一年十月二十日,鲁迅记。”
  《梅斐尔德木刻士敏土之图》,梅斐尔德为小说《士敏土》所作的插图,共十幅
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!