按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
即使高利贷者也难于希求更高。可我最得意的(除了论述天文)
是即将有一章政治经济学的理论。
136
唐 璜(下)528
八十九
这是你们目前最流行的题目;既然传统的藩篱所剩已不多,那么,如何引导人去将它打破,就成了爱国志士忠贞的责任。我的计划有把握让人人称赞,可我(哪怕为了表示独特)却不想说。那么,暂时,请读一读我们的经济学家有多么出色的消弭国债的方法!
137
628唐 璜(下)
第十三章
一
我现在要严肃起来,因为到时候了,因为如今“笑”已被认为太认真;美德对罪恶的嘲讽成了罪恶,批评家都认为它于人非常有害。并且,悲调是崇高文体之源泉,虽然如果太长,它也令人发困;因此,我的歌要庄严地高唱了,就像古庙只剩下立柱那样地萧条。
二
有一个阿德玲。 阿曼德维夫人(这是古诺尔曼的姓氏,老世家还有保留着它的:凡是游览哥特这片最后园地的人会碰见它。)
138
唐 璜(下)728
她高贵、富有、并且美丽,即使在美人窝的英国也称得上一枝花——噢,对了,英国!有哪个真正的爱国志士不认为它最适于身心的培植?
三
我不想反驳,这并非我的风格;随他们的胃口吧,那必然是最高超。眼睛总是眼睛,不管黑或蓝,只要有人需要,颜色倒不重要——连和颜悦色的都可以用来一试,为女人姿色去争吵岂不很无聊?
异性总应该是美丽的,男人在三十前看任何女人都应该美若天仙。
四
一旦跨进那肃穆而无味的年龄,或是那日趋安静而令人局促和不安的角落,眼看着我们的月亮不再圆了,这时,我们就有资格对事物批评或表扬。 因为漠然之感已经代替了热情,使我们踏上智慧之途。又因为,无论面孔或身材都在暗示:
139
828唐 璜(下)
我们已应该给年轻人让出位子。
五
我知道有的人很想推迟这个时期,他们像一切居要职的人那样不肯让位置,但这只无非是梦想,因为他们已经越过生命的子午线。自然,有人尽可用红葡萄酒来滋润他们这下坡路的干旱。也令债务,上下两院,州议会诸多好事,给他们带来一点宽慰。
六
另外,不是还有宗教、改革、和平、战争、赋税、和称为“国家”的东西还有人人在风暴中抢着导航?
还有在地产及金融上的投机生意?
还有那使彼此沸腾的相互怨恨,因为,相互的爱情仅是一场梦呓?
人们都匆忙爱一阵,转瞬即逝,可“恨”这种乐趣却能长久保留。
140
唐 璜(下)928
七
一次,那位粗鲁的名贤约翰生坦白承认:“他爱人能恨得坦率!”
这几乎是近一千年以来,或以后我们能听到的最坦诚的自白。或许,那个老家伙是说着好玩,对于我,我只愿意面对着戏台,对茅屋,对宫室都不加之褒贬,好比歌德的魔鬼,纯作壁上观。
八
不管爱或恨我都力求不过分。但是,以前可不这样:以前我有时就难免讥笑,因为不笑就不行,并且往往那对我的诗也合适。我倒很想挽救世道,对于人们的堕落不是惩罚,而是予以制止,但是塞万提斯在《唐吉诃德》一书中却指出:那一切努力均是冬烘。
141
038唐 璜(下)
九
啊,那确是太真实而可悲的故事!
这尤其可悲:它竟然使我们发笑;唐吉诃德是正确的,他唯独的目的是防恶去奸,而他所得到的酬报是众寡不敌,美德倒让他发了疯!
他一生的遭遇是那么穷困潦倒;但更让人灰心的是,这篇杰作对一切思索的人们所上的一课。
一十
惯于打抱不平为人申冤雪仇,或是救出弱女子,杀死了坏蛋,或是替土人打倒外族的压迫,或是单枪匹马与大批强人战斗——呜呼!难道侠义胆肠竟然成为滥调,只能被游戏文章搜出来嘲弄?
仅成了滑稽,不管那美名多么难得?
难道苏格拉底也是心灵的唐吉诃德?
142
唐 璜(下)138
一十一
塞万提斯将西班牙的骑士风笑没了。 一笑而将本国的元气摧毁无遗。 自从那之后,西班牙就很少有英雄了。 固然,小说有魅力,不想世界竟被它的光彩所夺,而忘了本。 由此可见,那本传奇害莫大焉。 不管它怎样名扬天下,那是拿祖国的沉沦作为了代价。
一十二
我又犯了老毛病胡扯了一通,而忘了阿德玲。 阿曼德维夫人;她是唐璜所碰到的最致命的一位佳丽,尽管她并没有坏心,只不过命运和热情铺开了网,将他们网住(我们总是拿命运作为意志的借口)
,试问:谁能够躲开?
人生本来就是个谜,我可不会猜。
143
238唐 璜(下)
一十三
我只是把这故事依照传闻写下来,不敢妄下结论:“岂余所能想象!”
好了,现在我要讲述这一对人儿:迷人的阿德玲在那繁华场上像一只蜂王,汇集了一切甜蜜,使男人议论纷纭,女人一声不吭。以后一桩事,谁都认为是奇迹,只有那一回,还不曾见有第二起。
一十四
她是贞洁的,让诽谤无计可施;又嫁了一个她很爱的丈夫,他在国务的会议上挺有名望,有十足的英国气派,冷静且严肃;尽管有时也有火气,却骄傲于他的太太和他自己。 但是,谁也找不出他们的不是来,那关系真够稳定:因为,女的安于美德,男的安于骄傲。
144
唐 璜(下)338
一十五
事情是这样的:因为外交的事务,唐璜和他为履行各自的责任,常常有机会密切的接触。 虽然,他为人谨严、不轻易为外表所惑,可唐璜的少年才华与沉稳耐性,把他骄傲的心也稍微变温和,这就形成了尊重的基础;后来,他们变成了礼貌上所称的朋友。
一十六
就这样,骄傲和冷漠让亨利勋爵成为十分慎重的人,他从不随易判断人好坏,倘若一旦有了主见,不管对错,也不管是朋友或是仇敌,这尊贵的主见就骄傲得顽固,谁也别想将它的锋芒扭转丝毫;爱也好,恨也好,都不需别人的指教,因为爵爷早已高兴这么决定了。
145
438唐 璜(下)
一十七
因此,他的友谊,以至于他的厌恶,总是有道理,这道理又更加证实他的先见之明;在喜怒好恶方面他绝不回收成命,就好比波斯和玛代人的法律。 他的感情里也没有隔日热的那种怪毛病:它让人忽冷忽热,难料悲与喜,这至今的是人心灵上的疟疾。
一十八
“成功怎么能取决于人呢!但如果你好自为之,你会有超乎你所该得的收获。”
你的收获绝不会少,我可以保证:只要你机警,能够随时见风使舵;压力太大的时候,就稍微让步,至于良心,重要的是它能伸缩,因为它和拳击师或骏马一般,多受一些委屈全没有关系。
146
唐 璜(下)538
一十九
亨利勋爵也喜欢向人摆摆架子,和许多大大小小的人物一样:连地位最低的人都能找到下属(至少他们自认为如此)打打官腔。由于“自尊”这种东西重得使人疲累,谁都难以把它放在心头独享,必须慷慨地拿出来与人分担,这就是:叫自己骑马,别人挑担。
二十
在门第、官衔和家财上,他与唐璜旗鼓相当,他说不出怎样特殊;而年岁呢,他在时间上倒是占了先,至于国籍,他觉得也互相不悬殊:因为英国人智勇双全,并且还有自由的论坛,使各邦都自愧不如。亨利勋爵就是一个伟大的论客,议会里没有人比他更叫座。
147
638唐 璜(下)
二十一
是的,这都是他的优点,接着他以为——这是他的自负,却也并无恶意,——他当过大臣,对宫廷的玄奥真是了如指掌,很少有人能匹及;这一套学问尤其在多事之秋使他大放光彩,他常爱将这秘密炫耀于人,因为他确是兼容并包,永远是爱国之士,有时候是官僚。
二十二
他喜欢这个文雅的西班牙人的不苟言笑,甚至尊敬他的驯服,因为,不要看他年轻,却会委婉地表示同意,或是不卑不亢地反驳。他懂得这世界,不愿见人由小过而滋生大恶(这常是由于土壤肥沃所致)
,因为毒草在始发时如果不铲除,以后就更难制止。
148
唐 璜(下)738
二十三
他和他谈到了马德里、君士坦丁堡和其它一些遥远的地方,并感叹着那些民族不是对人俯首从命,就是自行其道,看来有些奇怪;他们也谈到马,亨利的骑术很好,和大多数英国人一样,他以此为乐;而唐璜呢也真无愧是西班牙人,驯起马来就像暴君驾驭俄国人。
二十四
就这样,他们渐渐熟悉,经常在贵族的筵席或外交的宴会上碰面,唐璜和朝野两党都非常有交情,就如同共济会的老会友一样左右逢源。亨利对他的才干毫无疑问,他的举止也表示家教的良好:所有人都愿意请他到家里作客,这是因为他出身既好,且教养又难得。
149
838唐 璜(下)
二十五
在某某广场……我们不想提起街名而贻害于人:只因为社会太喜欢挑错,容易于把作家的好话当作歹话,并在他从没料到的地方去揣摸他定是对过去、现在、或将要变成一段丑闻的风流韵事有所影射;所以,我要事先宣布,以杜诽谤,亨利勋爵的府邸座落在某某广场。
二十六
我还应该指出一个虔诚的理由为何要让那广场或