按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
因此,那原来平常的一晚,突然只有我们两人单独在一起,就显得很不平常了。我们谈了许多平常不谈的事情,平常谈的事情反而不谈了。我们谈了两杯咖啡以后,丈夫往椅背上一靠,愉快地说:“我早就想这样了。我们俩都想。”
于是,自从那个关系重大的星期五以后,我们就随时找机会两人单独在一起。这和日常两人在一起是很不同的。在日常生活中,两人固然也常在一起,举例说,有一天清晨起来,你打点丈夫出差旅行,屋子里固然是静静的,但是外界的影响还是很大。你的丈夫提醒你,今天要叫人来修理水管;你提醒丈夫别忘了明天去拜访某人;孩子党校送来的报告要看;办公室的事情要商量。两个人虽然是单独在一起,却不是真正的单独在一起。
要想单独在一起,有许多事情都很费钱。例如,可以环球旅行,或是到某个观光胜地的旅馆去住上几个星期。如果觉得这些想法不太实际,不妨试试我和我丈夫的办法,不但简易可行,而且又不致大为破费。
孩子看到爹娘这样年纪的人还想单独在一起,便忍俊不禁。可是他们窃笑之后,对我们却极肯帮忙,常常故意在晚间出去。他们知道,那次偶然的巧合给了我们多么奇异的愉快,我们的老大还想出了一套很高明的主意,我们称之为“别去应酬”法。
这办法是他们灵机一动想出来的。有一晚,我提前打发大家吃饭,因为我和丈夫要出去参加一个无聊的大宴会。我已穿好了赴宴的衣服,丈夫也下决心去受一晚无聊的罪。这时大儿子说了一句话:“有一部影片非常好,你们既然要出去……”
结果,我们去看了电影,又去吃了夜宵,回到家里已经很晚了。我们玩得很惬意,以后就常常如法炮制。也许我们错过了什么大人物,但是我们听到了彼此的心声。
这样逃避应酬,心里当然也有一点内疚。不过能和丈夫单独在一起,这点内疚是很舒服的。有位朋友告诉我,她有一次周末陪丈夫出差旅行,起初以为不过是两人同行而已,后来发生了一点事,竟使这次旅行饶有趣味。
起因是这样的:她望着丈夫在旅馆登记簿上签名的时候,突然无缘无故地笑了起来。帐房先生惊讶地看着他们,她笑得更起劲。她丈夫觉得很窘,连忙把她推进电梯,显然是极力避免别人注视,连旅馆的实习生都笑了。他们走进房间把门关上之后,顿然觉得有尚未结婚之感。这是结婚已久的夫妇偶一为之的趣事。老实说,实际没做坏事而心里觉得做了坏事,那才是两人单独在一起时最难得的乐趣。那真有点像是天上人间。
我们虽然不能常在周末一同出游,丈夫却有一个较为简便的方法,可以不做坏事而觉得做了坏事,使家庭主妇觉得已把家事抛到九宵云外。他的办法是,星期天大清早带我出去吃早点。大家都知道星期日是什么样的日子:孩子们闹,家事繁,一团糟。但是这一天的开始,不妨在大清早到路旁热气腾腾的小吃摊上去享受一下;亲亲热热挽着丈夫的胳膊,对货车司机的冷眼睨视报以最富魅力的微笑。吃过早点后,可能还是要做一位平凡乏味的家庭主妇,不过在那温暖的一小时,你会满面红光,而那种颜色正是任何一位家庭主妇应该时常在脸上露出来的。
两人单独在一起,这件事需要练习。有一点像脚踏车。你虽然不会忘记怎样骑,但是如果多年不骑,你再开始时会摇摆不稳。我们两个在一起的时候,有三件事我是压制自己不说的。因为我知道那不是讨论家用帐的时候,也不是告诉他冰箱马达烧坏了的时候,更不是谈他的公事的时候。
我若是提起这些事情,他只是笑而不答,我就立刻会意了。他有时候也忘记。例如,他开车到叉路口把车速减低的时候,不自觉把我一推,因为他以为是在上班顺便送孩子上学。遇到这种情形,我只是抓住他的胳膊微微一笑,他也会意了。
重要的一点,当然是我们双方都渐渐体会到了两人在一起生活充满了幸福。但是如果不偶尔抽时间两人单独在一起,就会渐渐淡忘了这种幸福。所需要的,只是匀出一点时间。可以说,可以听;可以爱,可以获得爱。藉以提醒自己,这个又忙又乱,又紧张又累人,又新奇又刺激的人生,开始时两个人手拉着手儿共同应付,到了后来依然是两个人相依为命。你们本来的打算不也是如此吗?
Number:1505
Title:智力测试6题
作者:
出处《读者》:总第89期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
一
有一位非常有本领的律师。每有离婚诉讼,这位律师总是站在女方一边,免费为之辩护,为女方尽可能多地争取瞻养费。
一天,这位律师自己也要离婚。律师一如既往,仍然站在妻子一边,免费进行辩护工作,为妻子争得了巨额瞻养费。可是,离婚之后,这位律师在经济上却丝毫无损。
这样的事情可能吗?当然,这位律师也没有从其它途径获得金钱。
二
在西班牙的某一个偏僻的山村里只有一个理发店,店里有两个理发师。请问如果你到这个理发店去的话,你请哪一位理发呢?参照图A回答。
三
恒河流经印度加尔各答近郊,河中央有个寸草不生的小岛,从岸上向小岛架着一座陈旧的吊桥。
一个过路人出于好奇心,走过吊桥到了小岛上。可是当他想往回走时,没迈二、三步,便响起了嘎巴嘎巴声,吊桥似乎马上就要坠落。这个人已经无法从桥上返回,而且他还不会游泳。于是他大声喊人,但周围人影皆无。就这样,他被困在小岛上,一直过了10天。这期间,他绞尽脑汁琢磨脱离的办法。第11天,他终于平安地走过桥,到了岸上。这是为什么?
四
茫茫无际的大海里,有一艘救生船在随波漂流。为了安慰大家,A氏拿出两根火柴问大家:“谁能用这两根火柴摆出8个三角形来?当然火柴既不准折断,也不准点燃。”
五
瑞士国民中有的讲德语,有的讲法语,有的讲意大利语,有的讲罗马尼亚语。一天,有四个中国人去瑞士旅行。其中A会讲罗马尼亚语和德语;B会讲德语和法语,C会讲法语和意大利语;D会讲西班牙语和英语。他们在日内瓦的大街上行走时,看到了一个用罗马尼亚文写的广告牌,A看到后用德语告诉了B,那么,B能够向C、D转述广告牌上的意思吗?
六
东京最繁华的地方是‘银座”,因此交通事故也最频繁,强劫和爆炸事件也接连不断地发生,据说不次于美国的纽约。但是,你认为图B中哪一个区域一年间平均死亡率最高,请用符号来回答。
答案:
1。可能。这位律师是女性,也就是“妻子”。
2。头发长短不齐,手提理发剪的那一位。另一位的头便是他的“作品”。
3。在寸草不生的岛上生活10天,他已经变得骨瘦如柴,吊桥可以承受他的体重了。
4。火柴的尾部是正方形。两个尾部对齐,互相转45度,便出现8个三角形。
5。能。可以用汉语转述。
6。C区。平均死亡率高的,只有在医院。
Number:1506
Title:贬低
作者:
出处《读者》:总第89期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
一位在缅因州旅游的德克萨斯人,对看到的名胜都大加贬低。主人恼怒之下,将一只大龙虾塞到他床里。这位德克萨斯人揭开床罩时大吃一惊,随即将主人叫进卧室。
“那是什么?”他问。
“一只缅因州的臭虫。”
“哦。”德克萨斯州人凑近看后说:“是只幼虫吧,是不是?”
Number:1507
Title:训练无方
作者:
出处《读者》:总第89期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
“我想训练我的达斯狗,让它想吃东西就叫。我教它足有一百遍了。”
“怎么样,它现在叫吗?”
“不叫。不过,我不学狗叫,它就不吃东西。”
Number:1508
Title:不言之中
作者:
出处《读者》:总第89期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
新来的女秘书美丽迷人,两位主管决计亲自指点她工作。“教导她该怎样不该怎样,是我们的责任,”甲说。
“对,”乙兴备地说,“你负责教导她该怎样。”
Number:1509
Title:名言
作者:
出处《读者》:总第89期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
女教师在课堂里提问:“‘要么给我自由,要么让我死。’这句话是谁说的?知道的请举手。”
隔了一会儿才有人用不熟练的英语答道:
“1775年,巴特利克·亨利说的。”
“对,同学们。刚才回答的是日本学生。你们生长在美国回答不出,而来自遥远的日本的学生却能回答,多么可怜哟!”
“把日本人干掉!”教室里传来一声怪叫。女教师气得脸通红。“谁?这是谁说的?!”沉默了一会,教室的一角有人答道:“1945年,杜鲁门总统说的。”
Number:1510
Title:为了孙子
作者:
出处《读者》:总第89期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
几天前我去看一位老太太,她刚过95岁生日。“你绝对想不到我孙子寄了什么生日礼物给我,”她大声说。
“恐怕猜不着,”我回答。
“是这样的,”她神采奕奕地说,“我90岁时他送了一本五年日记簿给我。今年他又送来一本。他有这么大的信心,我可不能让他失望啊!”