按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
这不过是它粗糙的外表。
它里面还藏着更贵重的珍宝——
① 索法尔(Zophar=Szofer):希伯来语,抄经者。
在这小宝盒里藏着
晶莹无比,反射着
天光的金刚石、
像心房里的鲜血样的红宝石,
高洁无暇的蓝宝石、
还有作过信物的绿宝石,
比当初冒牌斯美尔第斯
送给阿托沙皇后;
以后又被这个绕着月亮运行的
地球上的一切贵妇名媛
如泰绩思、克莉奥佩特拉、
伊希斯①祭司、摩尔王侯、
西班牙的后妃、
直至最后那位贵妇人——
所罗门男爵夫人
所佩戴的珍珠
还要更加纯净的珍珠——
这些闻名世界的珍珠,
它不过是可怜的牡蛎,
在海底奄奄卧病之时
所吐出的苍白的粘沫!
而这宝盒中所藏的珍珠,
它却是从一位比大海更深,
更加深不可测的美丽的
人的灵魂中吐出的珍珠——
因为这里面的珍珠乃是
耶符达?本?哈勒维
悲悼那路撒冷的灭亡
伤心痛哭的眼泪的珍珠——
这眼泪的珍珠,
用韵律的金丝穿在一起。
在文艺的炼金场里
被锤炼成一首名诗。
① 伊希斯(Isis):埃及的蕃殖女神。俄赛里斯(Osiris)之妹及妻。画像中多作牛头形。
这首泪珠的诗歌。
是一首著名的悲歌,
每逢称为亚笔月的
那一个月份的初九日,
就是狄托?维斯帕息安奴斯①
毁灭那路撤冷的纪念日,
在分布全球的雅各②帐棚之中,
全都要唱着这种悲歌。
其实,这是临死的
耶符达?本?哈勒维
在那路撒冷的神圣的废墟上
所歌唱的锡安之歌——
那时,他穿着忏悔服、
赤着脚,坐在那儿
一根颓柱的断梗上;——
他那一丛灰白的头发
一直垂到他的胸部,
他那苍白的愁容,
那双幽灵似的眼睛。
笼罩着奇异的阴影——
他这样坐着哀歌,
就像古代的先知一样——
就像那位耶利米③老头
从坟墓里爬出来一样——
这哀歌的悲痛之声,
直使那废墟上的鸟儿
鸦雀无声,秃鹫也像是
怀着怜悯之情飞来倾听——
不巧有一个勇猛的萨拉森人①
也骑马来到这条路上,
他高坐在马背上晃晃荡荡,
挥着雪亮的长枪——
① 狄托维斯帕息安奴斯(TitusFlaviusSabinusVespasianus?40—1):罗马皇帝,曾于公元七○年征服耶路撒
冷。
② 雅各(Jakob):以撒的次子,神赐名以色列。为以色列人的先祖。雅各帐棚指犹太会堂。
③ 那利米(Jeremia):希伯来的先知,公元前六二八年时代人,《旧约全书》中有《耶利米哀歌》一篇,
哀吊耶路撒冷的毁灭。
① 阿拉伯人。
他对着可怜的诗人的胸膛
给了他致命的一枪,
然后像长着翅膀的妖怪,
仓猝地逃得无影无踪。
拉比的血静静地流着,
他把哀歌静静地
唱完,他临终的叹息
就是耶路撒冷!——
根据古代的传闻,
那位萨拉森人,
并不是什么坏人,
而是天使的化身,
他是奉命从天而降,
要把这位上帝的宠儿
超度凡尘,解除痛苦,
带往极乐的天庭。
据说,在天上,
专为诗人洗尘,
开了一次欢迎会,
那真是天上的奇会。
天使的合唱队
庄重地奏乐欢迎,
而欢迎会的赞歌
就是他自著的诗篇,
那曲犹太教堂婚礼歌,
那曲安息日赞歌,
就用那欢狂的名调——
多么动人的音乐!
有的天使吹奏双簧萧,
有的天使拉着梵哑铃,
有的拉着中音提琴,
也有敲着铜鼓和打琴。
歌声和乐声真是万分动人。
在广大的太空之间
传着动人的回声:
“来哈?多弟?利克拉斯?卡拉!”
4
我的内人对于前节
觉得很不满意,
特别是关于
大流士的宝盒。
她差不多在大发牢骚:
要是一位丈夫,
是真正的忠实的丈夫,
会立刻把宝盒变为现金,
为了用这笔钱
替他可怜的正式夫人
买一件克什米尔毛织物,
因为这是她的急需品。
至于耶符达?本?哈勒维,
她认为把他放在一个
画着中国式的美丽花纹的
漂亮的厚纸盒子里,
就像那画着一位伯爵,
站在要道口浏览全景的
精致的糖果盒子里,
那已是光荣万分。
真希奇!——她接着说——
我从没有听人提过
这位大诗人的大名,
耶符达?本?哈勒维。
可爱的人儿啊,我回答道,
这种娇憨的无知,
正说明了法兰西
教育上的缺陷,
巴黎住读学校的缺陷,
姑娘们,这些未来的
自由国民的母亲们,
在那儿享受她们的教育——
她们把那古代本乃伊,
剥制的埃及法老,
墨洛温王朝①的傀儡皇帝,
不搽色粉的假发②,
还有中国的辫子皇帝,
瓷器的帝王玩偶——
全都记得很熟,
聪明的姑娘们,可是——
你要是问她们
阿拉伯、古西班牙的
犹太诗派黄金时代的
大家的名字,
你要是问起三位诗星,
问起耶符达?本?哈勒维,
问起所罗门?伽彼罗尔①
和摩西?伊本?艾斯拉②——
问起这一类的名字,
这些小姑娘们
就睁着大眼望着我们——
瞠目结舌,不知所对。
爱人啊,我要奉劝你,
再莫磋跎因循,
请把希伯来语学习——
绝迹剧院和音乐会,
对于这种学问,
花上几年功夫,
就能根据原文诵读
伊本?艾斯拉和伽彼罗尔,
而且看懂哈勒维,
这三位诗歌巨头,
当初曾用大卫之琴①,
① 墨洛温王朝:法兰克王国的第一个王朝。由墨洛维王(Merowech。在位448—57)之名而来。
② 假发:欧人头戴各种假发,作装饰之用。法国从路易十一时代流行,路易十四时代极盛,其后日衰。在
假发里有散朴和入香料的米粉之风。十八世纪末,英国政府曾有一时期禁止米进口,以节约奢侈品的原料。
① 伽彼罗尔(Salomo,lbnGabiroIAvicebron):犹太诗人。一○○二年生于西班牙南方的马拉加,一○七○
年卒。
② 艾斯拉(Moses Iben Esra;1092—167):西班牙犹太诗人。与哈勒维同时。
① 大卫善于弹琴,扫罗曾召大卫鼓琴驱魔。见《旧约金书?撒母耳 记上》第十六章。
奏出美妙的声音。
阿尔哈里希②一一我想。
你和他也是素昧平生。
尽管他是一位法国式的幽默家,
在马卡迈③的诗苑中。
超过哈里里④的风趣,
而且在伏尔泰前六百年
已经是一位伏尔泰派——
这位阿尔哈里希曾说过:
“伽彼罗尔以思想闻名。
最受思想家的欢迎。
伊本?艾斯拉以艺术闻名,
很为艺术家所心服一一
“而耶符达?本?哈勒维
则兼具二美于一身,
他是一位伟大的诗人,
他是全人类的宠儿。”
伊本?艾斯拉是
耶符达本?哈勒维之友。
我猜想,也是他的从兄。
哈勒维在他的浪游记中
曾郁郁自述,说他
到格拉那达未能会到故人,
在那儿只遇到了
他的兄弟,那位医生。
拉比?美尔,他也是一位诗人,
并且是那位美人,
那位曾用绝望之火,
伤了伊本?艾斯拉之心的美人的令尊——
为了要忘却这位少女,
② 阿尔哈里希(JehudabenSalomoAlcharis):十三世纪初年的西 班牙扰太诗人。生于西班牙南部的赫来斯。
曾将哈里里的马卡 迈译成希伯来语。主要著作为《他革扪人》(Tachkemoni)。
③ 马卡迈(Makame 或作Maquam):阿拉伯的一种文艺形式,散文 与诗相杂。诗旬每二行押韵。
④ 哈里里(Abu Moh KasimHariri):阿拉伯的文法家和诗人。 一○五四年生于巴斯拉,一一二二年卒。其
作品《马卡迈五十篇》 为世界名著。德国有吕克特的翻译。
艾斯拉就拄着游杖,
正和许多同道一样,
度着羁旅无定的生涯。
在往耶路撒冷朝圣途中,
他被鞑靼人袭击,
他们把他绑在骡子上
向他们的草原拖去。
他不得已在那儿执行
不合乎拉比身份、
更不合乎诗人身份的苦役,
也就是被迫做挤牛奶的工作。
有一次,他蹲坐在
一头母牛的腹下,
急忙地抚摩乳房,
使牛奶流到桶里——
这决不适合一位拉比、
一位诗人的身份——
他不由痛断肝肠,
于是他开始歌唱。
他唱得那样委婉动人,
那位游牧民族的酋长。
走过他身旁,大为感动,
就把这位奴隶释放。
他还给他很多赏赐,
一件狐皮,一只长的
阿拉伯式曼德琳,
以及回乡的盘缠。
诗人的天命!
恶运凶狠地追着
阿波罗的儿子们,
就是对他们的父亲也未尝容情,
想他当年在达佛涅①后面追赶,
获得的不是水妖的雪白之躯。
而是一棵月桂树,
他,神中的示路蔑②!
① 参看《阿波罗神》篇。
② 示路蔑(Schlemihl):希伯来语:不幸者。
确实,那位高贵的得尔福人③
乃是一位示路蔑,
他矜然饰在头上的月桂,
乃是示路蔑运命的标识。
示路蔑一语的意义,
人所共知。夏米梭④
对于这字,早已赋予它
在德国的市民权。
可是这字的出典,
就像神圣的尼罗河源流一样,
依然不为人所知;
我曾苦思了很多夜晚。
为此在好多年前,
我曾亲往柏林,
访问吾友夏米梭,
请教这位示路蔑的宗师。
可是他不能给我满意的答复,
于是他叫我去请教西齐希①,
他是给他那失去影子的彼得
提名赐姓的人。
我就雇了一部马车,
匆匆赶去拜访
那位刑事顾问西齐希。
他本姓伊齐希——
当他还姓伊齐希时,
他曾经做过一梦,
梦见天上写上他的名字,
名字前面加了字母H。
“这H 是什么意义?”
他茫然自问——“是HerrItzig②
③ 指阿波罗。希腊得尔福(Delphi)城为阿波罗神殿所在处。
④ 夏米梭(AdelbertvonChamisso,1781—838):德国诗人。生于 法国,革命时随父母迁居德国。代表作
为《彼得示路蔑》(PeterSchlemihl,1814),叙述一个出卖掉自己影子的人的痛苦生涯,非 常著名。
① 西齐希(JulEduard Hitzig,1780—849):德国的刑法学家。除