友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第88章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And Moses said unto Aaron and to his sons; Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations; as I manded; saying; Aaron and his sons shall eat it。
8:32剩下的肉和饼,你们要用火焚烧。
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire。
8:33你们七天不可出会幕的门,等到你们承接圣职的日子满了,因为主叫你们七天承接圣职。
And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days; until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you。
8:34像今天所行的都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。
As he hath done this day; so the LORD hath manded to do; to make an atonement for you。
8:35七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。
Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days; and keep the charge of the LORD; that ye die not: for so I am manded。
8:36于是亚伦和他儿子行了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。
So Aaron and his sons did all things which the LORD manded by the hand of Moses。


旧约  利未记(Leviticus)  第 9 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来,
And it came to pass on the eighth day; that Moses called Aaron and his sons; and the elders of Israel;
9:2对亚伦说,你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。
And he said unto Aaron; Take thee a young calf for a sin offering; and a ram for a burnt offering; without blemish; and offer them before the LORD。
9:3你也要对以色列人说,你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁,没有残疾的,作燔祭,
And unto the children of Israel thou shalt speak; saying; Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb; both of the first year; without blemish; for a burnt offering;
9:4又取一只公牛,一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。
Also a bullock and a ram for peace offerings; to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you。
9:5于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前,全会众都近前来,站在耶和华面前。
And they brought that which Moses manded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD。
9:6摩西说,这是耶和华吩咐你们所当行的,耶和华的荣光就要向你们显现。
And Moses said; This is the thing which the LORD manded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you。
9:7摩西对亚伦说,你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓赎罪,又献上百姓的供物,为他们赎罪,都照耶和华所吩咐的。
And Moses said unto Aaron; Go unto the altar; and offer thy sin offering; and thy burnt offering; and make an atonement for thyself; and for the people: and offer the offering of the people; and make an atonement for them; as the LORD manded。
9:8于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
Aaron therefore went unto the altar; and slew the calf of the sin offering; which was for himself。
9:9亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。
And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood; and put it upon the horns of the altar; and poured out the blood at the bottom of the altar:
9:10惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
But the fat; and the kidneys; and the caul above the liver of the sin offering; he burnt upon the altar; as the LORD manded Moses。
9:11又用火将肉和皮烧在营外。
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp。
9:12亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,
And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood; which he sprinkled round about upon the altar。
9:13又把燔祭一块一块地,连头递给他,他都烧在坛上。
And they presented the burnt offering unto him; with the pieces thereof; and the head: and he burnt them upon the altar。
9:14又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。
And he did wash the inwards and the legs; and burnt them upon the burnt offering on the altar。
9:15他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样。
And he brought the people's offering; and took the goat; which was the sin offering for the people; and slew it; and offered it for sin; as the first。
9:16也奉上燔祭,照例而献。
And he brought the burnt offering; and offered it according to the manner。
9:17他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。
And he brought the meat offering; and took an handful thereof; and burnt it upon the altar; beside the burnt sacrifice of the morning。
9:18亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings; which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood; which he sprinkled upon the altar round about;
9:19又把公牛和公绵羊的脂油,肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他。
And the fat of the bullock and of the ram; the rump; and that which covereth the inwards; and the kidneys; and the caul above the liver:
9:20把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。
And they put the fat upon the breasts; and he burnt the fat upon the altar:
9:21胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses manded。
9:22亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭,燔祭,平安祭就下来了。
And Aaron lifted up his hand toward the people; and blessed them; and came down from offering of the sin offering; and the burnt offering; and peace offerings。
9:23摩西,亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation; and came out; and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people。
9:24有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油,众民一见,就都欢呼,俯伏在地。
And there came a fire out from before the LORD; and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw; they shouted; and fell on their faces。


旧约  利未记(Leviticus)  第 10 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1亚伦的儿子拿答,亚比户各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的,
And Nadab and Abihu; the sons of Aaron; took either of them his censer; and put fire therein; and put incense thereon; and offered strange fire before the LORD; which he manded them not。
10:2就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。
And there went out fire from the LORD; and devoured them; and they died before the LORD。
10:3于是摩西对亚伦说,这就是耶和华所说,我在亲近我的人中要显为圣,在众民面前,我要得荣耀。亚伦就默默不言。
Then Moses said unto Aaron; This is it that the LORD spake; saying; I will be sanctified in them that e nigh me; and before all the people I will be glorified。 And Aaron held his peace。
10:4摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利,以利撒反来,对他们说,上前来,把你们的亲属从圣所前抬到营外。
And Moses called Mishael and Elzaphan; the sons of Uzziel the uncle of Aaron; and said un
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!