友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第426章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite; of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled; because he justified himself rather than God。
32:3他又向约伯的三个朋友发怒。因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
Also against his three friends was his wrath kindled; because they had found no answer; and yet had condemned Job。
32:4以利户要与约伯说话,就等候他们,因为他们比自己年老。
Now Elihu had waited till Job had spoken; because they were elder than he。
32:5以利户见这三个人口中无话回答,就怒气发作。
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men; then his wrath was kindled。
32:6布西人,巴拉迦的儿子,以利户回答说,我年轻,你们老迈。因此我退让,不敢向你们陈说我的意见。
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said; I am young; and ye are very old; wherefore I was afraid; and durst not shew you mine opinion。
32:7我说,年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。
I said; Days should speak; and multitude of years should teach wisdom。
32:8但在人里面有灵,全能者的气使趟有聪明。
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding。
32:9尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment。
32:10因此我说,你们要听我言,我也要陈说我的意见。
Therefore I said; Hearken to me; I also will shew mine opinion。
32:11你们查究所要说的话。那时我等候你们的话,侧耳听你们的辩论。
Behold; I waited for your words; I gave ear to your reasons; whilst ye searched out what to say。
32:12留心听你们。谁知你们中间无一人折服约伯,驳倒他的话。
Yea; I attended unto you; and; behold; there was none of you that convinced Job; or that answered his words:
32:13你们切不可说,我们寻得智慧。神能胜他,人却不能。
Lest ye should say; We have found out wisdom: God thrusteth him down; not man。
32:14约伯没有向我争辩。我也不用你们的话回答他。
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches。
32:15他们惊奇不再回答,一言不发。
They were amazed; they answered no more: they left off speaking。
32:16我岂因他们不说话,站住不再回答,仍旧等候呢。
When I had waited; (for they spake not; but stood still; and answered no more;)
32:17我也要回答我的一分话,陈说我的意见。
I said; I will answer also my part; I also will shew mine opinion。
32:18因为我的言语满怀。我里面的灵激动我。
For I am full of matter; the spirit within me constraineth me。
32:19我的胸怀如盛酒之囊,没有出气之缝,又如新皮袋快要破裂。
Behold; my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles。
32:20我要说话,使我舒畅。我要开口回答。
I will speak; that I may be refreshed: I will open my lips and answer。
32:21我必不看人的情面,也不奉承人。
Let me not; I pray you; accept any man's person; neither let me give flattering titles unto man。
32:22我不晓得奉承。若奉承,造我的主必快快除灭我。
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away。


旧约  约伯记(Job)  第 33 章 ( 本篇共有 42 章 ) 7上一章 下一章8 目录
33:1约伯阿,请听我的话,留心听我一切的言语。
Wherefore; Job; I pray thee; hear my speeches; and hearken to all my words。
33:2我现在开口,用舌发言。
Behold; now I have opened my mouth; my tongue hath spoken in my mouth。
33:3我的言语要发明心中所存的正直。我所知道的,我嘴唇要诚实地说出。
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly。
33:4神的灵造我,全能者的气使我得生。
The spirit of God hath made me; and the breath of the Almighty hath given me life。
33:5你若回答我,就站起来,在我面前陈明。
If thou canst answer me; set thy words in order before me; stand up。
33:6我在神面前与你一样,也是用土造成。
Behold; I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay。
33:7我不用威严惊吓你,也不用势力重压你。
Behold; my terror shall not make thee afraid; neither shall my hand be heavy upon thee。
33:8你所说的,我听见了,也听见你的言语,说,
Surely thou hast spoken in mine hearing; and I have heard the voice of thy words; saying;
33:9我是清洁无过的,我是无辜的。在我里面也没有罪孽。
I am clean without transgression; I am innocent; neither is there iniquity in me。
33:10神找机会攻击我,以我为仇敌,
Behold; he findeth occasions against me; he counteth me for his enemy;
33:11把我的脚上了木狗,窥察我一切的道路。
He putteth my feet in the stocks; he marketh all my paths。
33:12我要回答你说,你这话无理,因神比世人更大。
Behold; in this thou art not just: I will answer thee; that God is greater than man。
33:13你为何与他争论呢。因他的事都不对人解说。
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters。
33:14神说一次,两次,世人却不理会。
For God speaketh once; yea twice; yet man perceiveth it not。
33:15人躺在床上沉睡的时候,神就用梦,和夜间的异象,
In a dream; in a vision of the night; when deep sleep falleth upon men; in slumberings upon the bed;
33:16开通他们的耳朵,将当受的教训印在他们心上,
Then he openeth the ears of men; and sealeth their instruction;
33:17好叫人不从自己的谋算,不行骄傲的事。(原文作将骄傲向人隐藏)
That he may withdraw man from his purpose; and hide pride from man。
33:18拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。
He keepeth back his soul from the pit; and his life from perishing by the sword。
33:19人在床上被惩治,骨头中不住地疼痛。
He is chastened also with pain upon his bed; and the multitude of his bones with strong pain:
33:20以致他的口厌弃食物,心厌恶美味。
So that his life abhorreth bread; and his soul dainty meat。
33:21他的肉消瘦,不得再见。先前不见的骨头都凸出来。
His flesh is consumed away; that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out。
33:22他的灵魂临近深坑。他的生命近于灭命的。
Yea; his soul draweth near unto the grave; and his life to the destroyers。
33:23一千天使中,若有一个作传话的与神同在,指示人所当行的事。
If there be a messenger with him; an interpreter; one among a thousand; to shew unto man his uprightness:
33:24神就给他开恩,说,救赎他免得下坑。我已经得了赎价。
Then he is gracious unto him; and saith; Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom。
33:25他的肉要比孩童的肉更嫩。他就返老还童。
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
33:26他祷告神,神就喜悦他,使他欢呼朝见神的面。神又看他为义。
He shall pray unto God; and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness。
33:27他在人前歌唱说,我犯了罪,颠倒是非,这竟与我无益。
He looketh upon men; and if any say; I have sinned; and perverted that which was right; and it profited me not;
33:28神救赎我的灵魂免入深坑。我的生命也必见光。
He will deliver his soul from going into the pit; and his life shall see the light。
33:29神两次,三次,向人行这一切的事。
Lo; all these things worketh God oftentimes with man;
33:30为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀与活人一样。
To bring back his soul from the pit; to be enlightened with the light of the living。
33:31约伯阿,你当侧耳听我的话,不要作声,等我讲说。
Mark well; O Job; hearken unto me: hold thy peace; and I will speak。
33:32你若有话说,就可以回答我。你只管说,因我愿以你为是。
If thou hast anything to say; answer me: speak; for I 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!