友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第398章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



8:5以斯拉站在众民以上,在众民眼前晒开这书。他一展开,众民就都站起来。
And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it; all the people stood up:
8:6以斯拉称颂耶和华至大的神。众民都举手应声说,阿们,阿们,就低头,面伏于地,敬拜耶和华。
And Ezra blessed the LORD; the great God。 And all the people answered; Amen; Amen; with lifting up their hands: and they bowed their heads; and worshipped the LORD with their faces to the ground。
8:7耶书亚,巴尼,示利比,雅悯,亚谷,沙比太,荷第雅,玛西雅,基利他,亚撒利雅,约撒拔,哈难,毗莱雅,和利未人使百姓明白律法。百姓都站在自己的地方。
Also Jeshua; and Bani; and Sherebiah; Jamin; Akkub; Shabbethai; Hodijah; Maaseiah; Kelita; Azariah; Jozabad; Hanan; Pelaiah; and the Levites; caused the people to understand the law: and the people stood in their place。
8:8他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
So they read in the book in the law of God distinctly; and gave the sense; and caused them to understand the reading。
8:9省长尼希米和作祭司的文士以斯拉,并教训百姓的利未人,对众民说,今日是耶和华你们神的圣日,不要悲哀哭泣。这是因为众民听见律法书上的话都哭了。
And Nehemiah; which is the Tirshatha; and Ezra the priest the scribe; and the Levites that taught the people; said unto all the people; This day is holy unto the LORD your God; mourn not; nor weep。 For all the people wept; when they heard the words of the law。
8:10又对他们说,你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能豫备的,就分给他。因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。
Then he said unto them; Go your way; eat the fat; and drink the sweet; and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength。
8:11于是利未人使众民静默,说,今日是圣日。不要作声,也不要忧愁。
So the Levites stilled all the people; saying; Hold your peace; for the day is holy; neither be ye grieved。
8:12众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。
And all the people went their way to eat; and to drink; and to send portions; and to make great mirth; because they had understood the words that were declared unto them。
8:13次日,众民的族长,祭司,和利未人都聚集到文士以斯拉那里,要留心听律法上的话。
And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people; the priests; and the Levites; unto Ezra the scribe; even to understand the words of the law。
8:14他们见律法上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月节住棚,
And they found written in the law which the LORD had manded by Moses; that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month:
8:15并要在各城和耶路撒冷宣传报告说,你们当上山,将橄榄树,野橄榄树,番石榴树,棕树,和各样茂密树的枝子取来,照着所写的搭棚。
And that they should publish and proclaim in all their cities; and in Jerusalem; saying; Go forth unto the mount; and fetch olive branches; and pine branches; and myrtle branches; and palm branches; and branches of thick trees; to make booths; as it is written。
8:16于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,或院内,或神殿的院内,或水门的宽阔处,或以法莲门的宽阔处搭棚。
So the people went forth; and brought them; and made themselves booths; every one upon the roof of his house; and in their courts; and in the courts of the house of God; and in the street of the water gate; and in the street of the gate of Ephraim。
8:17从掳到之地归回的全会众就搭棚,住在棚里。从嫩的儿子约书亚的时候直到这日,以色列人没有这样行。于是众人大大喜乐。
And all the congregation of them that were e again out of the captivity made booths; and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so。 And there was very great gladness。
8:18从头一天,直到末一天,以斯拉每日念神的律法书。众人守节七日,第八日照例有严肃会。
Also day by day; from the first day unto the last day; he read in the book of the law of God。 And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly; according unto the manner。


旧约  尼希米记(Nehemiah)  第 9 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1这月二十四日,以色列人聚集禁食,身穿麻衣,头蒙灰尘。
Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting; and with sackclothes; and earth upon them。
9:2以色列人(人原文作种类)就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。
And the seed of Israel separated themselves from all strangers; and stood and confessed their sins; and the iniquities of their fathers。
9:3那日的四分之一,站在自己的地方,念耶和华他们神的律法书,又四分之一认罪,敬拜耶和华他们的神。
And they stood up in their place; and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed; and worshipped the LORD their God。
9:4耶书亚,巴尼,甲篾,示巴尼,布尼,示利比,巴尼,基拿尼站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的神。
Then stood up upon the stairs; of the Levites; Jeshua; and Bani; Kadmiel; Shebaniah; Bunni; Sherebiah; Bani; and Chenani; and cried with a loud voice unto the LORD their God。
9:5利未人耶书亚,甲篾,巴尼,哈沙尼,示利比,荷第雅,示巴尼,毗他希雅说,你们要站起来称颂耶和华你们的神,永世无尽。耶和华阿,你荣耀之名是应当称颂的。超乎一切称颂和赞美。
Then the Levites; Jeshua; and Kadmiel; Bani; Hashabniah; Sherebiah; Hodijah; Shebaniah; and Pethahiah; said; Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name; which is exalted above all blessing and praise。
9:6你,惟独你是耶和华。你造了天和天上的天,并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的。这一切都是你所保存的。天军也都敬拜你。
Thou; even thou; art LORD alone; thou hast made heaven; the heaven of heavens; with all their host; the earth; and all things that are therein; the seas; and all that is therein; and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee。
9:7你是耶和华神,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。
Thou art the LORD the God; who didst choose Abram; and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees; and gavest him the name of Abraham;
9:8你见他在你面前心里诚实,就与他立约。应许把迦南人,赫人,亚摩利人,比利洗人,耶布斯人,革迦撒人之地赐给他的后裔。且应验了你的话,因为你是公义的。
And foundest his heart faithful before thee; and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites; the Hittites; the Amorites; and the Perizzites; and the Jebusites; and the Girgashites; to give it; I say; to his seed; and hast performed thy words; for thou art righteous:
9:9你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求。
And didst see the affliction of our fathers in Egypt; and heardest their cry by the Red sea;
9:10就施行神迹奇事在法老,和他一切臣仆,并他国中的众民身上。你也得了名声,正如今日一样,因为你知道他们向我们列祖行事狂傲。
And shewedst signs and wonders upon Pharaoh; and on all his servants; and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them。 So didst thou get thee a name; as it is this day。
9:11你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走乾地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。
And thou didst divide the sea befor
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!