友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第373章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



en rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD; from beside the incense altar。
26:20大祭司亚撒利雅和众祭司观看,见他额上发出大麻疯,就催他出殿。他自己也急速出去,因为耶和华降灾与他。
And Azariah the chief priest; and all the priests; looked upon him; and; behold; he was leprous in his forehead; and they thrust him out from thence; yea; himself hasted also to go out; because the LORD had smitten him。
26:21乌西雅王长大麻疯直到死日,因此住在别的宫里,与耶和华的殿隔绝。他儿子约坦管理家事,治理国民。
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death; and dwelt in a several house; being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house; judging the people of the land。
26:22乌西雅其馀的事,自始至终都是亚摩斯的儿子先知以赛亚所记的。
Now the rest of the acts of Uzziah; first and last; did Isaiah the prophet; the son of Amoz; write。
26:23乌西雅与他列祖同睡,葬在王陵的田间他列祖的坟地里。因为人说,他是长大麻疯的。他儿子约坦接续他作王。
So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said; He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 27 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
27:1约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年,他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
Jotham was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem。 His mother's name also was Jerushah; the daughter of Zadok。
27:2约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父乌西雅一切所行的,只是不入耶和华的殿。百姓还行邪僻的事。
And he did that which was right in the sight of the LORD; according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD。 And the people did yet corruptly。
27:3约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造,
He built the high gate of the house of the LORD; and on the wall of Ophel he built much。
27:4又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。
Moreover he built cities in the mountains of Judah; and in the forests he built castles and towers。
27:5约坦与亚扪人的王打仗胜了他们,当年他们进贡银一百他连得,小麦一万歌珥,大麦一万歌珥。第二年,第三年也是这样。
He fought also with the king of the Ammonites; and prevailed against them。 And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver; and ten thousand measures of wheat; and ten thousand of barley。 So much did the children of Ammon pay unto him; both the second year; and the third。
27:6约坦在耶和华他神面前行正道,以致日渐强盛。
So Jotham became mighty; because he prepared his ways before the LORD his God。
27:7约坦其馀的事和一切争战,并他的行为,都写在以色列和犹大列王记上。
Now the rest of the acts of Jotham; and all his wars; and his ways; lo; they are written in the book of the kings of Israel and Judah。
27:8他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。
He was five and twenty years old when he began to reign; and reigned sixteen years in Jerusalem。
27:9约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
And Jotham slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 28 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
28:1亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the LORD; like David his father:
28:2却行以色列诸王的道,又铸造巴力的像,
For he walked in the ways of the kings of Israel; and made also molten images for Baalim。
28:3并且在欣嫩子谷烧香,用火焚烧他的儿女,行耶和华在以色列人面前所驱逐的外邦人那可憎的事。
Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom; and burnt his children in the fire; after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel。
28:4并在邱坛上,山冈上,各青翠树下献祭烧香。
He sacrificed also and burnt incense in the high places; and on the hills; and under every green tree。
28:5所以,耶和华他的神将他交在亚兰王手里。亚兰王打败他,掳了他许多的民,带到大马士革去。神又将他交在以色列王手里,以色列王向他大行杀戮。
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him; and carried away a great multitude of them captives; and brought them to Damascus。 And he was also delivered into the hand of the king of Israel; who smote him with a great slaughter。
28:6利玛利的儿子比加一日杀了犹大人十二万,都是勇士,因为他们离弃了耶和华他们列祖的神。
For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day; which were all valiant men; because they had forsaken the LORD God of their fathers。
28:7有一个以法莲中的勇士,名叫细基利,杀了王的儿子玛西雅和管理王宫的押斯利甘,并宰相以利加拿。
And Zichri; a mighty man of Ephraim; slew Maaseiah the king's son; and Azrikam the governor of the house; and Elkanah that was next to the king。
28:8以色列人掳了他们的弟兄,连妇人带儿女共有二十万,又掠了许多的财物,带到撒马利亚去了。
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand; women; sons; and daughters; and took also away much spoil from them; and brought the spoil to Samaria。
28:9但那里有耶和华的一个先知,名叫俄德,出来迎接往撒马利亚去的军兵,对他们说,因为耶和华你们列祖的神恼怒犹大人,所以将他们交在你们手里,你们竟怒气冲天,大行杀戮。
But a prophet of the LORD was there; whose name was Oded: and he went out before the host that came to Samaria; and said unto them; Behold; because the LORD God of your fathers was wroth with Judah; he hath delivered them into your hand; and ye have slain them in a rage that reacheth up unto heaven。
28:10如今你们又有意强逼犹大人和耶路撒冷人作你们的奴婢,你们岂不也有得罪耶和华你们神的事吗。
And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: but are there not with you; even with you; sins against the LORD your God?
28:11现在你们当听我说,要将掳来的弟兄释放回去,因为耶和华向你们已经大发烈怒。
Now hear me therefore; and deliver the captives again; which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you。
28:12于是,以法莲人的几个族长就是约哈难的儿子亚撒利雅,米实利末的儿子比利家,沙龙的儿子耶希西家,哈得莱的儿子亚玛撒起来拦挡出兵回来的人,
Then certain of the heads of the children of Ephraim; Azariah the son of Johanan; Berechiah the son of Meshillemoth; and Jehizkiah the son of Shallum; and Amasa the son of Hadlai; stood up against them that came from the war;
28:13对他们说,你们不可带进这被掳的人来。你们想要使我们得罪耶和华,加增我们的罪恶过犯。因为我们的罪过甚大,已经有烈怒临到以色列人了。
And said unto them; Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already; ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great; and there is fierce wrath against Israel。
28:14于是带兵器的人将掳来的人口和掠来的财物都留在众首领和会众的面前。
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation。
28:15以上提名的那些人就站起,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!