友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第332章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



5:7他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利,撒迦利雅,比拉。
And his brethren by their families; when the genealogy of their generations was reckoned; were the chief; Jeiel; and Zechariah;
5:8比拉是亚撒的儿子。亚撒是示玛的儿子。示玛是约珥的儿子。约珥所住的地方是从亚罗珥直到尼波和巴力免,
And Bela the son of Azaz; the son of Shema; the son of Joel; who dwelt in Aroer; even unto Nebo and Baalmeon:
5:9又向东延到幼发拉底河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。
And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead。
5:10扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的全地,住在夏甲人的帐棚里。
And in the days of Saul they made war with the Hagarites; who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead。
5:11迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
And the children of Gad dwelt over against them; in the land of Bashan unto Salcah:
5:12他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
Joel the chief; and Shapham the next; and Jaanai; and Shaphat in Bashan。
5:13他们族弟兄是米迦勒,米书兰,示巴,约赖,雅干,细亚,希伯,共七人。
And their brethren of the house of their fathers were; Michael; and Meshullam; and Sheba; and Jorai; and Jachan; and Zia; and Heber; seven。
5:14这都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子。户利是耶罗亚的儿子。耶罗亚是基列的儿子。基列是米迦勒的儿子。米迦勒是耶示筛的儿子。耶示筛是耶哈多的儿子。耶哈多是布斯的儿子。
These are the children of Abihail the son of Huri; the son of Jaroah; the son of Gilead; the son of Michael; the son of Jeshishai; the son of Jahdo; the son of Buz;
5:15还有古尼的孙子,押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。
Ahi the son of Abdiel; the son of Guni; chief of the house of their fathers。
5:16他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。
And they dwelt in Gilead in Bashan; and in her towns; and in all the suburbs of Sharon; upon their borders。
5:17这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。
All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah; and in the days of Jeroboam king of Israel。
5:18流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑,拉弓射箭,出征善战的勇士共有四万四千七百六十名。
The sons of Reuben; and the Gadites; and half the tribe of Manasseh; of valiant men; men able to bear buckler and sword; and to shoot with bow; and skilful in war; were four and forty thousand seven hundred and threescore; that went out to the war。
5:19他们与夏甲人,伊突人,拿非施人,挪答人争战。
And they made war with the Hagarites; with Jetur; and Nephish; and Nodab。
5:20他们得了神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人都交在他们手中。因为他们在阵上呼求神,倚赖神,神就应允他们。
And they were helped against them; and the Hagarites were delivered into their hand; and all that were with them: for they cried to God in the battle; and he was intreated of them; because they put their trust in him。
5:21他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千。又有人十万。
And they took away their cattle; of their camels fifty thousand; and of sheep two hundred and fifty thousand; and of asses two thousand; and of men an hundred thousand。
5:22敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。
For there fell down many slain; because the war was of God。 And they dwelt in their steads until the captivity。
5:23玛拿西半支派的人住在那地。从巴珊延到巴力黑们,示尼珥与黑门山。
And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir; and unto mount Hermon。
5:24他们的族长是以弗,以示,以列,亚斯列,耶利米,何达威雅,雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。
And these were the heads of the house of their fathers; even Epher; and Ishi; and Eliel; and Azriel; and Jeremiah; and Hodaviah; and Jahdiel; mighty men of valour; famous men; and heads of the house of their fathers。
5:25他们得罪了他们列祖的神,随从那地之民的神行邪淫。这民就是神在他们面前所除灭的。
And they transgressed against the God of their fathers; and went a whoring after the gods of the people of the land; whom God destroyed before them。
5:26故此,以色列的神激动亚述王普勒和亚述王提革拉毗尼色的心,他们就把吕便人,迦得人,玛拿西半支派的人掳到哈腊,哈博,哈拉与歌散河边,直到今日还在那里。
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria; and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria; and he carried them away; even the Reubenites; and the Gadites; and the half tribe of Manasseh; and brought them unto Halah; and Habor; and Hara; and to the river Gozan; unto this day。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 6 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1利未的儿子是革顺,哥辖,米拉利。
The sons of Levi; Gershon; Kohath; and Merari。
6:2歌辖的儿子是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。
And the sons of Kohath; Amram; Izhar; and Hebron; and Uzziel。
6:3暗兰的儿子是亚伦,摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛。
And the children of Amram; Aaron; and Moses; and Miriam。 The sons also of Aaron; Nadab; and Abihu; Eleazar; and Ithamar。
6:4以利亚撒生非尼哈。非尼哈生亚比书。
Eleazar begat Phinehas; Phinehas begat Abishua;
6:5亚比书生布基。布基生乌西。
And Abishua begat Bukki; and Bukki begat Uzzi;
6:6乌西生西拉希雅。西拉希雅生米拉约。
And Uzzi begat Zerahiah; and Zerahiah begat Meraioth;
6:7米拉约生亚玛利雅。亚玛利雅生亚希突。
Meraioth begat Amariah; and Amariah begat Ahitub;
6:8亚希突生撒督。撒督生亚希玛斯。
And Ahitub begat Zadok; and Zadok begat Ahimaaz;
6:9亚希玛斯生亚撒利雅。亚撒利雅生约哈难。
And Ahimaaz begat Azariah; and Azariah begat Johanan;
6:10约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分)。
And Johanan begat Azariah; (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
6:11亚撒利雅生亚玛利雅。亚玛利雅生亚希突。
And Azariah begat Amariah; and Amariah begat Ahitub;
6:12亚希突生撒督。撒督生沙龙。
And Ahitub begat Zadok; and Zadok begat Shallum;
6:13沙龙生希勒家。希勒家生亚撒利雅。
And Shallum begat Hilkiah; and Hilkiah begat Azariah;
6:14亚撒利雅生西莱雅。西莱雅生约萨答。
And Azariah begat Seraiah; and Seraiah begat Jehozadak;
6:15当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
And Jehozadak went into captivity; when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar。
6:16利未的儿子是革顺,哥辖,米拉利。
The sons of Levi; Gershom; Kohath; and Merari。
6:17革顺的儿子名叫立尼,示每。
And these be the names of the sons of Gershom; Libni; and Shimei。
6:18哥辖的儿子是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。
And the sons of Kohath were; Amram; and Izhar; and Hebron; and Uzziel。
6:19米拉利的儿子是抹利,母示。这是按着利未人宗族分的各家。
The sons of Merari; Mahli; and Mushi。 And these are the families of the Levites according to their fathers。
6:20革顺的儿子是立尼。立尼的儿子是雅哈。雅哈的儿子是薪玛。
Of Gershom; Libni his son; Jahath his son; Zimmah his son;
6:21薪玛的儿子是约亚。约亚的儿子是易多。易多的儿子是谢拉。谢拉的儿子是耶特赖。
Joah his son; Iddo his son; Zerah his son; Jeaterai his son。
6:22哥辖的儿子是亚米拿达。亚米拿达的儿子是可拉。可拉的儿子是亚惜。
The so
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!