按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
And the LORD said; I will remove Judah also out of my sight; as I have removed Israel; and will cast off this city Jerusalem which I have chosen; and the house of which I said; My name shall be there。
23:28约西亚其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
Now the rest of the acts of Josiah; and all that he did; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
23:29约西亚年间,埃及王法老尼哥上到幼发拉底河攻击亚述王。约西亚王去抵挡他。埃及王遇见约西亚在米吉多,就杀了他。
In his days Pharaohnechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo; when he had seen him。
23:30他的臣仆用车将他的尸首从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。国民膏约西亚的儿子约哈斯接续他父亲作王。
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo; and brought him to Jerusalem; and buried him in his own sepulchre。 And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah; and anointed him; and made him king in his father's stead。
23:31约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。他母亲名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。
Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem。 And his mother's name was Hamutal; the daughter of Jeremiah of Libnah。
23:32约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖一切所行的。
And he did that which was evil in the sight of the LORD; according to all that his fathers had done。
23:33法老尼哥将约哈斯锁禁在哈马地的利比拉,不许他在耶路撒冷作王,又罚犹大国银子一百他连得,金子一他连得。
And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath; that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver; and a talent of gold。
23:34法老尼哥立约西亚的儿子以利亚敬接续他父亲约西亚作王,给他改名叫约雅敬,却将约哈斯带到埃及,他就死在那里。
And Pharaohnechoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father; and turned his name to Jehoiakim; and took Jehoahaz away: and he came to Egypt; and died there。
23:35约雅敬将金银给法老,遵着法老的命向国民徵取金银,按着各人的力量派定,索要金银,好给法老尼哥。
And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the mandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land; of every one according to his taxation; to give it unto Pharaohnechoh。
23:36约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫西布大,是鲁玛人毗大雅的女儿。
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem。 And his mother's name was Zebudah; the daughter of Pedaiah of Rumah。
23:37约雅敬行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖一切所行的。
And he did that which was evil in the sight of the LORD; according to all that his fathers had done。
旧约 列王记下(2 Kings) 第 24 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
24:1约雅敬年间,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大。约雅敬服事他三年,然后背叛他。
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up; and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him。
24:2耶和华使迦勒底军,亚兰军,摩押军,和亚扪人的军来攻击约雅敬,毁灭犹大,正如耶和华藉他仆人众先知所说的。
And the LORD sent against him bands of the Chaldees; and bands of the Syrians; and bands of the Moabites; and bands of the children of Ammon; and sent them against Judah to destroy it; according to the word of the LORD; which he spake by his servants the prophets。
24:3这祸临到犹大人,诚然是耶和华所命的,要将他们从自己面前赶出,是因玛拿西所犯的一切罪。
Surely at the mandment of the LORD came this upon Judah; to remove them out of his sight; for the sins of Manasseh; according to all that he did;
24:4又因他流无辜人的血,充满了耶路撒冷。耶和华决不肯赦免。
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon。
24:5约雅敬其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
Now the rest of the acts of Jehoiakim; and all that he did; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
24:6约雅敬与他列祖同睡。他儿子约雅斤接续他作王。
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead。
24:7埃及王不再从他国中出来。因为巴比伦王将埃及王所管之地,从埃及小河直到幼发拉底河都夺去了。
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt。
24:8约雅斤登基的时候年十八岁,在耶路撒冷作王三个月。他母亲名叫尼护施她,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。
Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign; and he reigned in Jerusalem three months。 And his mother's name was Nehushta; the daughter of Elnathan of Jerusalem。
24:9约雅斤行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲一切所行的。
And he did that which was evil in the sight of the LORD; according to all that his father had done。
24:10那时,巴比伦王尼布甲尼撒的军兵上到耶路撒冷,围困城。
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem; and the city was besieged。
24:11当他军兵围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒就亲自来了。
And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city; and his servants did besiege it。
24:12犹大王约雅斤和他母亲,臣仆,首领,太监一同出城,投降巴比伦王。巴比伦王便拿住他。那时是巴比伦王第八年。
And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon; he; and his mother; and his servants; and his princes; and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign。
24:13巴比伦王将耶和华殿和王宫里的宝物都拿去了,将以色列王所罗门所造耶和华殿里的金器都毁坏了,正如耶和华所说的。
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD; and the treasures of the king's house; and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD; as the LORD had said。
24:14又将耶路撒冷的众民和众首领,并所有大能的勇士,共一万人,连一切木匠,铁匠都掳了去。除了国中极贫穷的人以外,没有剩下的。
And he carried away all Jerusalem; and all the princes; and all the mighty men of valour; even ten thousand captives; and all the craftsmen and smiths: none remained; save the poorest sort of the people of the land。
24:15并将约雅斤和王母,后妃,太监,与国中的大官,都从耶路撒冷掳到巴比伦去了。
And he carried away Jehoiachin to Babylon; and the king's mother; and the king's wives; and his officers; and the mighty of the land; those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon。
24:16又将一切勇士七千人和木匠,铁匠一千人,都是能上阵的勇士,全掳到巴比伦去了。
And all the men of might; even seven thousand; and craftsmen and smiths a thousand; all that were strong and apt for war; even them the king of Babylon brought captive to Babylon。
24:17巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅代替他作王,给玛探雅改名叫西底家。
And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead; and changed his name to Zedekiah。
24:18西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。
Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem。 And his