友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第287章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And she gave the king an hundred and twenty talents of gold; and of spices very great store; and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon。
10:11希兰的船只从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木(或作乌木下同)和宝石来。
And the navy also of Hiram; that brought gold from Ophir; brought in from Ophir great plenty of almug trees; and precious stones。
10:12王用檀香木为耶和华殿和王宫作栏杆,又为歌唱的人作琴瑟。以后再没有这样的檀香木进国来,也没有人看见过,直到如今。)
And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD; and for the king's house; harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees; nor were seen unto this day。
10:13示巴女王一切所要所求的,所罗门王都送给她,另外照自己的厚意馈送她。于是女王和她臣仆转回本国去了。
And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire; whatsoever she asked; beside that which Solomon gave her of his royal bounty。 So she turned and went to her own country; she and her servants。
10:14所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得。
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold;
10:15另外还有商人和杂族的诸王,与国中的省长,所进的金子。(杂族在历代下九章十四节作阿拉伯)
Beside that he had of the merchantmen; and of the traffick of the spice merchants; and of all the kings of Arabia; and of the governors of the country。
10:16所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target。
10:17又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三弥那,都放在黎巴嫩林宫里。
And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon。
10:18王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
Moreover the king made a great throne of ivory; and overlaid it with the best gold。
10:19宝座有六层台阶,座的后背是圆的,两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
The throne had six steps; and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat; and two lions stood beside the stays。
10:20六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。
And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom。
10:21所罗门王一切的饮器都是金子的。黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。
And all king Solomon's drinking vessels were of gold; and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon。
10:22因为王有他施船只与希兰的船只一同航海,三年一次,装载金银,象牙,猿猴,孔雀回来。
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish; bringing gold; and silver; ivory; and apes; and peacocks。
10:23所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom。
10:24普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。
And all the earth sought to Solomon; to hear his wisdom; which God had put in his heart。
10:25他们各带贡物,就是金器,银器,衣服,军械,香料,骡马,每年有一定之例。
And they brought every man his present; vessels of silver; and vessels of gold; and garments; and armour; and spices; horses; and mules; a rate year by year。
10:26所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots; and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the cities for chariots; and with the king at Jerusalem。
10:27王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。
And the king made silver to be in Jerusalem as stones; and cedars made he to be as the syore trees that are in the vale; for abundance。
10:28所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。
And Solomon had horses brought out of Egypt; and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price。
10:29从埃及买来的车,每辆价银六百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。
And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver; and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites; and for the kings of Syria; did they bring them out by their means。


旧约  列王记上(1 Kings)  第 11 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子,亚扪女子,以东女子,西顿女子,赫人女子。
But king Solomon loved many strange women; together with the daughter of Pharaoh; women of the Moabites; Ammonites; Edomites; Zidonians; and Hittites;
11:2论到这些国的人,耶和华曾晓谕以色列人说,你们不可与她们往来相通,因为她们必诱惑你们的心去随从她们的神。所罗门却恋爱这些女子。
Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel; Ye shall not go in to them; neither shall they e in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love。
11:3所罗门有妃七百,都是公主。还有嫔三百。这些妃嫔诱惑他的心。
And he had seven hundred wives; princesses; and three hundred concubines: and his wives turned away his heart。
11:4所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心去随从别神,不效法他父亲大卫诚诚实实地顺服耶和华他的神。
For it came to pass; when Solomon was old; that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God; as was the heart of David his father。
11:5因为所罗门随从西顿人的女神亚斯她录和亚扪人可憎的神米勒公。
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians; and after Mil the abomination of the Ammonites。
11:6所罗门行耶和华眼中看为恶的事,不效法他父亲大卫专心顺从耶和华。
And Solomon did evil in the sight of the LORD; and went not fully after the LORD; as did David his father。
11:7所罗门为摩押可憎的神基抹和亚扪人可憎的神摩洛,在耶路撒冷对面的山上建筑邱坛。
Then did Solomon build an high place for Chemosh; the abomination of Moab; in the hill that is before Jerusalem; and for Molech; the abomination of the children of Ammon。
11:8他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。
And likewise did he for all his strange wives; which burnt incense and sacrificed unto their gods。
11:9耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。
And the LORD was angry with Solomon; because his heart was turned from the LORD God of Israel; which had appeared unto him twice;
11:10耶和华曾吩咐他不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
And had manded him concerning this thing; that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD manded。
11:11所以耶和华对他说,你忌行了这事,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必将你的国夺回,赐给你的臣子。
Wherefore the LORD said unto Solomon; Forasmuch as this is done of thee; and thou hast not kept my covenant and my statutes; which I have manded thee; I will surely rend the kingdom from thee; and will give it to thy servant。
11:12然而,因你父亲大卫的缘故,我不在你活
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!