友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第269章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



So the king returned; and came to Jordan。 And Judah came to Gilgal; to go to meet the king; to conduct the king over Jordan。
19:16巴户琳的便雅悯人,基拉的儿子示每急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。
And Shimei the son of Gera; a Benjamite; which was of Bahurim; hasted and came down with the men of Judah to meet king David。
19:17跟从示每的有一千便雅悯人,还有扫罗家的仆人洗巴和他十五个儿子,二十个仆人。他们都趟过约旦河迎接王。
And there were a thousand men of Benjamin with him; and Ziba the servant of the house of Saul; and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king。
19:18有摆渡船过去,渡王的家眷,任王使用。王要过约旦河的时候,基拉的儿子示每就俯伏在王面前,
And there went over a ferry boat to carry over the king's household; and to do what he thought good。 And Shimei the son of Gera fell down before the king; as he was e over Jordan;
19:19对王说,我主我王出耶路撒冷的时候,仆人行悖逆的事,现在求我主不要因此加罪与仆人,不要记念,也不要放在心上。
And said unto the king; Let not my lord impute iniquity unto me; neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem; that the king should take it to his heart。
19:20仆人明知自己有罪,所以约瑟全家之中,今日我首先下来迎接我主我王。
For thy servant doth know that I have sinned: therefore; behold; I am e the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king。
19:21洗鲁雅的儿子亚比筛说,示每既咒骂耶和华的受膏者,不应当治死他吗。
But Abishai the son of Zeruiah answered and said; Shall not Shimei be put to death for this; because he cursed the LORD's anointed?
19:22大卫说,洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉,使你们今日与我反对呢。今日在以色列中岂可治死人呢。我岂不知今日我作以色列的王吗。
And David said; What have I to do with you; ye sons of Zeruiah; that ye should this day be adversaries unto me? shall there any man be put to death this day in Israel? for do not I know that I am this day king over Israel?
19:23于是王对示每说,你必不死。王就向他起誓。
Therefore the king said unto Shimei; Thou shalt not die。 And the king sware unto him。
19:24扫罗的孙子米非波设也下去迎接王。他自从王去的日子,直到王平平安安地回来,没有修脚,没有剃胡须,也没有洗衣服。
And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and had neither dressed his feet; nor trimmed his beard; nor washed his clothes; from the day the king departed until the day he came again in peace。
19:25他来到耶路撒冷迎接王的时候,王问他说,米非波设,你为什么没有与我同去呢。
And it came to pass; when he was e to Jerusalem to meet the king; that the king said unto him; Wherefore wentest not thou with me; Mephibosheth?
19:26他回答说,我主我王,仆人是瘸腿的。那日我想要备驴骑上,与王同去,无奈我的仆人欺哄了我,
And he answered; My lord; O king; my servant deceived me: for thy servant said; I will saddle me an ass; that I may ride thereon; and go to the king; because thy servant is lame。
19:27又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧。
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes。
19:28因为我祖全家的人,在我主我王面前都算为死人,王却使仆人在王的席上同人吃饭,我现在向王还能辨理诉冤吗。
For all of my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table。 What right therefore have I yet to cry any more unto the king?
19:29王对他说,你何必再提你的事呢。我说,你与洗巴均分地土。
And the king said unto him; Why speakest thou any more of thy matters? I have said; Thou and Ziba divide the land。
19:30米非波设对王说,我主我王既平平安安地回宫,就任凭洗巴都取了也可以。
And Mephibosheth said unto the king; Yea; let him take all; forasmuch as my lord the king is e again in peace unto his own house。
19:31基列人巴西莱从罗基琳下来,要送王过约旦河,就与王一同过了约旦河。
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and went over Jordan with the king; to conduct him over Jordan。
19:32巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他就拿食物来供给王。他原是大富户。
Now Barzillai was a very aged man; even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man。
19:33王对巴西莱说,你与我同去,我要在耶路撒冷那里养你的老。
And the king said unto Barzillai; e thou over with me; and I will feed thee with me in Jerusalem。
19:34巴西莱对王说,我在世的年日还能有多少,使我与王同上耶路撒冷呢。
And Barzillai said unto the king; How long have I to live; that I should go up with the king unto Jerusalem?
19:35仆人现在八十岁了,还能尝出饮食的滋味,辨别美恶吗。还能听男女歌唱的声音吗。仆人何必累赘我主我王呢。
I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
19:36仆人只要送王过约旦河,王何必赐我这样的恩典呢。
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king repense it me with such a reward?
19:37求你准我回去,好死在我本城,葬在我父母的墓旁。这里有王的仆人金罕,让他同我主我王过去,可以随意待他。
Let thy servant; I pray thee; turn back again; that I may die in mine own city; and be buried by the grave of my father and of my mother。 But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee。
19:38王说,金罕可以与我同去,我必照你的心愿待他。你向我求什么,我都必为你成就。
And the king answered; Chimham shall go over with me; and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me; that will I do for thee。
19:39于是众民过约旦河,王也过去。王与巴西莱亲嘴,为他祝福,巴西莱就回本地去了。
And all the people went over Jordan。 And when the king was e over; the king kissed Barzillai; and blessed him; and he returned unto his own place。
19:40王过去,到了吉甲,金罕也跟他过去。犹大众民和以色列民的一半也都送王过去。
Then the king went on to Gilgal; and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king; and also half the people of Israel。
19:41以色列众人来见王,对他说,我们弟兄犹大人为什么暗暗送王和王的家眷,并跟随王的人过约旦河。
And; behold; all the men of Israel came to the king; and said unto the king; Why have our brethren the men of Judah stolen thee away; and have brought the king; and his household; and all David's men with him; over Jordan?
19:42犹大众人回答以色列人说,因为王与我们是亲属,你们为何因这事发怒呢。我们吃了王的什么呢。王赏赐了我们什么呢。
And all the men of Judah answered the men of Israel; Because the king is near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king's cost? or hath he given us any gift?
19:43以色列人回答犹大人说,按支派,我们与王有十分的情分。在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢。但犹大人的话比以色列人的话更硬。
And the men of Israel answered the men of Judah; and said; We have ten parts in the king; and we have also more right in David than ye: why then did ye despi
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!