友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第245章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



it shall e to pass; if he be in the land; that I will search him out throughout all the thousands of Judah。
23:24西弗人就起身,在扫罗以先往西弗去。大卫和跟随他的人却在玛云旷野南边的亚拉巴。
And they arose; and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon; in the plain on the south of Jeshimon。
23:25扫罗和跟随他的人去寻梢大卫。有人告诉大卫,他就下到磐石,住在玛云的旷野。扫罗听见,便在玛云的旷野追赶大卫。
Saul also and his men went to seek him。 And they told David: wherefore he came down into a rock; and abode in the wilderness of Maon。 And when Saul heard that; he pursued after David in the wilderness of Maon。
23:26扫罗在山这边走,大卫和跟随他的人在山那边走。大卫急忙躲避扫罗。因为扫罗和跟随他的人,四面围住大卫和跟随他的人,要拿获他们。
And Saul went on this side of the mountain; and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men passed David and his men round about to take them。
23:27忽有使者来报告扫罗说,非利士人犯境抢掠,请王快快回去。
But there came a messenger unto Saul; saying; Haste thee; and e; for the Philistines have invaded the land。
23:28于是扫罗不追赶大卫,回去攻打非利士人。因此那地方名叫西拉哈玛希罗结。
Wherefore Saul returned from pursuing after David; and went against the Philistines: therefore they called that place Selahammahlekoth。
23:29大卫从那里上去,住在隐基底的山寨里。
And David went up from thence; and dwelt in strong holds at Engedi。


旧约  撒母耳记上(1 Samuel)  第 24 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
24:1扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说,大卫在隐基底的旷野。
And it came to pass; when Saul was returned from following the Philistines; that it was told him; saying; Behold; David is in the wilderness of Engedi。
24:2扫罗就从以色列人中挑选三千精兵,率领他们往野羊的磐石去,寻索大卫和跟随他的人。
Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel; and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats。
24:3到了路旁的羊圈,在那里有洞,扫罗进去大解。大卫和跟随他的人正藏在洞里的深处。
And he came to the sheepcotes by the way; where was a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave。
24:4跟随的人对大卫说,耶和华曾应许你说,我要将你的仇敌交在你手里,你可以任意待他。如今时候到了。大卫就起来,悄悄地割下扫罗外袍的衣襟。
And the men of David said unto him; Behold the day of which the LORD said unto thee; Behold; I will deliver thine enemy into thine hand; that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee。 Then David arose; and cut off the skirt of Saul's robe privily。
24:5随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟。
And it came to pass afterward; that David's heart smote him; because he had cut off Saul's skirt。
24:6对跟随他的人说,我的主乃是耶和华的受膏者,我在耶和华面前万不敢伸手害他,因他是耶和华的受膏者。
And he said unto his men; The LORD forbid that I should do this thing unto my master; the LORD's anointed; to stretch forth mine hand against him; seeing he is the anointed of the LORD。
24:7大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去行路。
So David stayed his servants with these words; and suffered them not to rise against Saul。 But Saul rose up out of the cave; and went on his way。
24:8随后大卫也起来,从洞里出去,呼叫扫罗说,我主,我王。扫罗回头观看,大卫就屈身,脸伏于地下拜。
David also arose afterward; and went out of the cave; and cried after Saul; saying; My lord the king。 And when Saul looked behind him; David stooped with his face to the earth; and bowed himself。
24:9大卫对扫罗说,你为何听信人的谗言,说大卫想要害你呢。
And David said to Saul; Wherefore hearest thou men's words; saying; Behold; David seeketh thy hurt?
24:10今日你亲眼看见在洞中,耶和华将你交在我手里。有人叫我杀你,我却爱惜你,说,我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。
Behold; this day thine eyes have seen how that the LORD had delivered thee to day into mine hand in the cave: and some bade me kill thee: but mine eye spared thee; and I said; I will not put forth mine hand against my lord; for he is the LORD's anointed。
24:11我父阿,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,没有杀你。你由此可以知道我没有恶意叛逆你。你虽然猎取我的命,我却没有得罪你。
Moreover; my father; see; yea; see the skirt of thy robe in my hand: for in that I cut off the skirt of thy robe; and killed thee not; know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand; and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it。
24:12愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
The LORD judge between me and thee; and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee。
24:13古人有句俗语说,恶事出于恶人。我却不亲手加害于你。
As saith the proverb of the ancients; Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon thee。
24:14以色列王出来要寻梢谁呢。追赶谁呢。不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
After whom is the king of Israel e out? after whom dost thou pursue? after a dead dog; after a flea。
24:15愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。
The LORD therefore be judge; and judge between me and thee; and see; and plead my cause; and deliver me out of thine hand。
24:16大卫向扫罗说完这话,扫罗说,我儿大卫,这是你的声音吗。就放声大哭,
And it came to pass; when David had made an end of speaking these words unto Saul; that Saul said; Is this thy voice; my son David? And Saul lifted up his voice; and wept。
24:17对大卫说,你比我公义。因为你以善待我,我却以恶待你。
And he said to David; Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good; whereas I have rewarded thee evil。
24:18你今日显明是以善待我。因为耶和华将我交在你手里,你却没有杀我。
And thou hast shewed this day how that thou hast dealt well with me: forasmuch as when the LORD had delivered me into thine hand; thou killedst me not。
24:19人若遇见仇敌,岂肯放他平安无事地去呢。愿耶和华因你今日向我所行的,以善报你。
For if a man find his enemy; will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day。
24:20我也知道你必要作王,以色列的国必坚立在你手里。
And now; behold; I know well that thou shalt surely be king; and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand。
24:21现在你要指着耶和华向我起誓,不剪除我的后裔,在我父家不灭没我的名。
Swear now therefore unto me by the LORD; that thou wilt not cut off my seed after me; and that thou wilt not destroy my name out of my father's house。
24:22于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去。大卫和跟随他的人上山寨去了。
And David sware unto Saul。 And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold。


旧约  撒母耳记上(1 Samuel)  第 25 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
25:1撒母耳死了,以色列众人聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛他自己的坟墓(原文作房屋)里。大卫起身,下到巴兰的旷野。
And Samuel died; and all the Israelites were gathered together; and lamented him; and buried him in his house at Ramah。 And David arose; and went down to the wilderness of Paran。
25:2在玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。
And there was a man in Maon; whose possessions were in Carmel; an
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!