友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第218章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Now as they were making their hearts merry; behold; the men of the city; certain sons of Belial; beset the house round about; and beat at the door; and spake to the master of the house; the old man; saying; Bring forth the man that came into thine house; that we may know him。
19:23那房主出来对他们说,弟兄们哪,不要这样作恶。这人既然进了我的家,你们就不要行这丑事。
And the man; the master of the house; went out unto them; and said unto them; Nay; my brethren; nay; I pray you; do not so wickedly; seeing that this man is e into mine house; do not this folly。
19:24我有个女儿,还是处女,并有这人的妾,我将她们领出来任凭你们玷辱她们,只是向这人不可行这样的丑事。
Behold; here is my daughter a maiden; and his concubine; them I will bring out now; and humble ye them; and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing。
19:25那些人却不听从他的话。那人就把他的妾拉出去交给他们,他们便与她交合,终夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。
But the men would not hearken to him: so the man took his concubine; and brought her forth unto them; and they knew her; and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring; they let her go。
19:26天快亮的时候,妇人回到她主人住宿的房门前,就仆倒在地,直到天亮。
Then came the woman in the dawning of the day; and fell down at the door of the man's house where her lord was; till it was light。
19:27早晨,她的主人起来开了房门,出去要行路,不料那妇人仆倒在房门前,两手搭在门槛上。
And her lord rose up in the morning; and opened the doors of the house; and went out to go his way: and; behold; the woman his concubine was fallen down at the door of the house; and her hands were upon the threshold。
19:28就对妇人说,起来,我们走吧。妇人却不回答。那人便将她驮在驴上,起身回本处去了。
And he said unto her; Up; and let us be going。 But none answered。 Then the man took her up upon an ass; and the man rose up; and gat him unto his place。
19:29到了家里,用刀将妾的尸身切成十二块,使人拿着传送以色列的四境。
And when he was e into his house; he took a knife; and laid hold on his concubine; and divided her; together with her bones; into twelve pieces; and sent her into all the coasts of Israel。
19:30凡看见的人都说,从以色列人出埃及地,直到今日,这样的事没有行过,也没有见过。现在应当思想,大家商议当怎样办理。
And it was so; that all that saw it said; There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it; take advice; and speak your minds。


旧约  士师记(Judges)  第 20 章 ( 本篇共有 21 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。
Then all the children of Israel went out; and the congregation was gathered together as one man; from Dan even to Beersheba; with the land of Gilead; unto the LORD in Mizpeh。
20:2以色列民的首领,就是各支派的军长,都站在神百姓的会中。拿刀的步兵共有四十万。
And the chief of all the people; even of all the tribes of Israel; presented themselves in the assembly of the people of God; four hundred thousand footmen that drew sword。
20:3以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说,请你将这件恶事的情由对我们说明。
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh。) Then said the children of Israel; Tell us; how was this wickedness?
20:4那利未人,就是被害之妇人的丈夫,回答说,我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。
And the Levite; the husband of the woman that was slain; answered and said; I came into Gibeah that belongeth to Benjamin; I and my concubine; to lodge。
20:5基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强奸致死。
And the men of Gibeah rose against me; and beset the house round about upon me by night; and thought to have slain me: and my concubine have they forced; that she is dead。
20:6我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。
And I took my concubine; and cut her in pieces; and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have mitted lewdness and folly in Israel。
20:7你们以色列人都当筹划商议。
Behold; ye are all children of Israel; give here your advice and counsel。
20:8众民都起来如同一人,说,我们连一人都不回自己帐棚,自己房屋去。
And all the people arose as one man; saying; We will not any of us go to his tent; neither will we any of us turn into his house。
20:9我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。
But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;
20:10我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一万人挑取千人,为民运粮,等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。
And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel; and an hundred of a thousand; and a thousand out of ten thousand; to fetch victual for the people; that they may do; when they e to Gibeah of Benjamin; according to all the folly that they have wrought in Israel。
20:11于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。
So all the men of Israel were gathered against the city; knit together as one man。
20:12以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说,你们中间怎吗作了这样的恶事呢。
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin; saying; What wickedness is this that is done among you?
20:13现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。
Now therefore deliver us the men; the children of Belial; which are in Gibeah; that we may put them to death; and put away evil from Israel。 But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel:
20:14便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。
But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah; to go out to battle against the children of Israel。
20:15那时便雅悯人从各城里点出拿刀的,共有二万六千。另外还有基比亚人点出七百精兵。
And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword; beside the inhabitants of Gibeah; which were numbered seven hundred chosen men。
20:16在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。
Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth; and not miss。
20:17便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。
And the men of Israel; beside Benjamin; were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war。
20:18以色列人就起来,到伯特利去求问神说,我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢。耶和华说,犹大当先上去。
And the children of Israel arose; and went up to the house of God; and asked counsel of God; and said; Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said; Judah shall go up first。
20:19以色列人早晨起来,对着基比亚安营。
And the children of Israel rose up in the morning; and encamped against Gibeah。
20:20以色列人出来,要与便雅悯人打仗,就在基比亚前摆阵。
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against the
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!