友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第171章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



his mandments and his statutes which he manded thee:
28:46这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。
And they shall be upon thee for a sign and for a wonder; and upon thy seed for ever。
28:47因为你富有的时候,不欢心乐意地事奉耶和华你的神,
Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness; and with gladness of heart; for the abundance of all things;
28:48所以你必在饥饿,乾渴,赤露,缺乏之中事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee; in hunger; and in thirst; and in nakedness; and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck; until he have destroyed thee。
28:49耶和华要从远方,地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语,你不懂得。
The LORD shall bring a nation against thee from far; from the end of the earth; as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
28:50这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。
A nation of fierce countenance; which shall not regard the person of the old; nor shew favour to the young:
28:51他们必吃你牲畜所下的和你地土所产的,直到你灭亡。你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊羔,都不给你留下,直到将你灭绝。
And he shall eat the fruit of thy cattle; and the fruit of thy land; until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn; wine; or oil; or the increase of thy kine; or flocks of thy sheep; until he have destroyed thee。
28:52他们必将你困在你各城里,直到你所倚靠,高大坚固的城墙都被攻塌。他们必将你困在耶和华你神所赐你遍地的各城里。
And he shall besiege thee in all thy gates; until thy high and fenced walls e down; wherein thou trustedst; throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land; which the LORD thy God hath given thee。
28:53你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你神所赐给你的儿女之肉。
And thou shalt eat the fruit of thine own body; the flesh of thy sons and of thy daughters; which the LORD thy God hath given thee; in the siege; and in the straitness; wherewith thine enemies shall distress thee:
28:54你们中间,柔弱娇嫩的人必恶眼看他弟兄和他怀中的妻,并他馀剩的儿女。
So that the man that is tender among you; and very delicate; his eye shall be evil toward his brother; and toward the wife of his bosom; and toward the remnant of his children which he shall leave:
28:55甚至在你受仇敌围困窘迫的城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。
So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege; and in the straitness; wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates。
28:56你们中间,柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女。
The tender and delicate woman among you; which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness; her eye shall be evil toward the husband of her bosom; and toward her son; and toward her daughter;
28:57她两腿中间出来的婴孩与她所要生的儿女,她因缺乏一切就要在你受仇敌围困窘迫的城中将他们暗暗地吃了。
And toward her young one that eth out from between her feet; and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness; wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates。
28:58这书上所写律法的一切话是叫你敬畏耶和华你神可荣可畏的名。
If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book; that thou mayest fear this glorious and fearful name; THE LORD THY GOD;
28:59你若不谨守遵行,耶和华就必将奇灾,就是至大至长的灾,至重至久的病,加在你和你后裔的身上,
Then the LORD will make thy plagues wonderful; and the plagues of thy seed; even great plagues; and of long continuance; and sore sicknesses; and of long continuance。
28:60也必使你所惧怕,埃及人的病都临到你,贴在你身上,
Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt; which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee。
28:61又必将没有写在这律法书上的各样疾病,灾殃降在你身上,直到你灭亡。
Also every sickness; and every plague; which is not written in the book of this law; them will the LORD bring upon thee; until thou be destroyed。
28:62你们先前虽然像天上的星那样多,却因不听从耶和华你神的话,所剩的人数就稀少了。
And ye shall be left few in number; whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God。
28:63先前耶和华怎样喜悦善待你们,使你们众多,也要照样喜悦毁灭你们,使你们灭亡。并且你们从所要进去得的地上必被拔除。
And it shall e to pass; that as the LORD rejoiced over you to do you good; and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you; and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it。
28:64耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边,你必在那里事奉你和你列祖素不认识,木头石头的神。
And the LORD shall scatter thee among all people; from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods; which neither thou nor thy fathers have known; even wood and stone。
28:65在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地。耶和华却使你在那里心中跳动,眼目失明,精神消耗。
And among these nations shalt thou find no ease; neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart; and failing of eyes; and sorrow of mind:
28:66你的性命必悬悬无定。你昼夜恐惧,自料性命难保。
And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night; and shalt have none assurance of thy life:
28:67你因心里所恐惧的,眼中所看见的,早晨必说,巴不得到晚上才好。晚上必说,巴不得到早晨才好。
In the morning thou shalt say; Would God it were even! and at even thou shalt say; Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear; and for the sight of thine eyes which thou shalt see。
28:68耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的路。在那里你必卖己身与仇敌作奴婢,却无人买。
And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships; by the way whereof I spake unto thee; Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen; and no man shall buy you。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 29 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
29:1这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。
These are the words of the covenant; which the LORD manded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab; beside the covenant which he made with them in Horeb。
29:2摩西召了以色列众人来,对他们说,耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,并他全地所行的一切事,你们都看见了,
And Moses called unto all Israel; and said unto them; Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh; and unto all his servants; and unto all his land;
29:3就是你亲眼看见的大试验和神迹,并那些大奇事。
The great temptations which thine eyes have seen; the signs; and those great miracles:
29:4但耶和华到今日没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。
Yet the LORD hath not given you an heart to perceive; and eyes to see; and ears to hear; unto this day。
29
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!