友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第155章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



are quickly turned aside out of the way which I manded them; they have made them a molten image。
9:13耶和华又对我说,我看这百姓是硬着颈项的百姓。
Furthermore the LORD spake unto me; saying; I have seen this people; and; behold; it is a stiffnecked people:
9:14你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。
Let me alone; that I may destroy them; and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they。
9:15于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
So I turned and came down from the mount; and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands。
9:16我一看见你们得罪了耶和华你们的神,铸成了牛犊,快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道,
And I looked; and; behold; ye had sinned against the LORD your God; and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had manded you。
9:17我就把那两块版从我手中扔下去,在你们眼前摔碎了。
And I took the two tables; and cast them out of my two hands; and brake them before your eyes。
9:18因你们所犯的一切罪,行了耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒,我就像从前俯伏在耶和华面前四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。
And I fell down before the LORD; as at the first; forty days and forty nights: I did neither eat bread; nor drink water; because of all your sins which ye sinned; in doing wickedly in the sight of the LORD; to provoke him to anger。
9:19我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕。但那次耶和华又应允了我。
For I was afraid of the anger and hot displeasure; wherewith the LORD was wroth against you to destroy you。 But the LORD hearkened unto me at that time also。
9:20耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他。那时我又为亚伦祈祷。
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time。
9:21我把那叫你们犯罪所铸的牛犊用火焚烧,又捣碎磨得很细,以致细如灰尘,我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。
And I took your sin; the calf which ye had made; and burnt it with fire; and stamped it; and ground it very small; even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount。
9:22你们在他备拉,玛撒,基博罗哈他瓦又惹耶和华发怒。
And at Taberah; and at Massah; and at Kibrothhattaavah; ye provoked the LORD to wrath。
9:23耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说,你们上去得我所赐给你们的地。那时你们违背了耶和华你们神的命令,不信服他,不听从他的话。
Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea; saying; Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the mandment of the LORD your God; and ye believed him not; nor hearkened to his voice。
9:24自从我认识你们以来,你们常常悖逆耶和华。
Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you。
9:25我因耶和华说要灭绝你们,就在耶和华面前烧旧俯伏四十昼夜。
Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights; as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you。
9:26我祈祷耶和华说,主耶和华阿,求你不要灭绝你的百姓。他们是你的产业,是你用大力救赎的,用大能从埃及领出来的。
I prayed therefore unto the LORD; and said; O Lord GOD; destroy not thy people and thine inheritance; which thou hast redeemed through thy greatness; which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand。
9:27求你记念你的仆人亚伯拉罕,以撒,雅各,不要想念这百姓的顽梗,邪恶,罪过,
Remember thy servants; Abraham; Isaac; and Jacob; look not unto the stubbornness of this people; nor to their wickedness; nor to their sin:
9:28免得你领我们出来的那地之人说,耶和华因为不能将这百姓领进他所应许之地,又因恨他们,所以领他们出去,要在旷野杀他们。
Lest the land whence thou broughtest us out say; Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them; and because he hated them; he hath brought them out to slay them in the wilderness。
9:29其实他们是你的百姓,你的产业,是你用大能和伸出来的膀臂领出来的。
Yet they are thy people and thine inheritance; which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 10 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1那时,耶和华吩咐我说,你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要作一木柜。
At that time the LORD said unto me; Hew thee two tables of stone like unto the first; and e up unto me into the mount; and make thee an ark of wood。
10:2你先前摔碎的那版,其上的字我要写在这版上。你要将这版放在柜中。
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest; and thou shalt put them in the ark。
10:3于是我用皂荚木作了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。
And I made an ark of shittim wood; and hewed two tables of stone like unto the first; and went up into the mount; having the two tables in mine hand。
10:4耶和华将那大会之日,在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。
And he wrote on the tables; according to the first writing; the ten mandments; which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me。
10:5我转身下山,将这版放在我所作的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。
And I turned myself and came down from the mount; and put the tables in the ark which I had made; and there they be; as the LORD manded me。
10:6(以色列人从比罗比尼,亚干(或作亚干井)起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,就葬在那里。他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分。
And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died; and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead。
10:7他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath; a land of rivers of waters。
10:8那时,耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,又侍立在耶和华面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。
At that time the LORD separated the tribe of Levi; to bear the ark of the covenant of the LORD; to stand before the LORD to minister unto him; and to bless in his name; unto this day。
10:9所以利未人在他弟兄中无分无业,耶和华是他的产业,正如耶和华你神所应许他的。)
Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance; according as the LORD thy God promised him。
10:10我又像从前在山上住了四十昼夜。那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。
And I stayed in the mount; according to the first time; forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also; and the LORD would not destroy thee。
10:11耶和华吩咐我说,你起来引导这百姓,使他们进去得我向他们列祖起誓应许所赐之地。
And the LORD said unto me; Arise; take thy journey before the people; that they may go in and possess the land; which I sware unto their fathers to give unto them。
10:12以色列阿,现在耶和华你神向你所要的是什么呢,只要你敬畏耶和华你的神,遵行他的道,爱他,尽心尽性事奉他,
And now; Israel; what doth the LORD thy God require of thee; but to fear the LORD thy God; to walk in all his ways; and to love him; and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul;
10:13遵守他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。
To keep the mandments of the L
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!