友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第142章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



32:23倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。
But if ye will not do so; behold; ye have sinned against the LORD: and be sure your sin will find you out。
32:24如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。
Build you cities for your little ones; and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth。
32:25迦得子孙和流便子孙对摩西说,仆人要照我主所吩咐的去行。
And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses; saying; Thy servants will do as my lord mandeth。
32:26我们的妻子,孩子,羊群,和所有的牲畜都要留在基列的各城。
Our little ones; our wives; our flocks; and all our cattle; shall be there in the cities of Gilead:
32:27但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。
But thy servants will pass over; every man armed for war; before the LORD to battle; as my lord saith。
32:28于是,摩西为他们嘱咐祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列众支派的族长,
So concerning them Moses manded Eleazar the priest; and Joshua the son of Nun; and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:
32:29说,迦得子孙和流便子孙,凡带兵器在耶和华面前去打仗的,若与你们一同过约旦河,那地被你们制伏了,你们就要把基列地给他们为业。
And Moses said unto them; If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over Jordan; every man armed to battle; before the LORD; and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession:
32:30倘若他们不带兵器和你们一同过去,就要在迦南地你们中间得产业。
But if they will not pass over with you armed; they shall have possessions among you in the land of Canaan。
32:31迦得子孙和流便子孙回答说,耶和华怎样吩咐仆人,仆人就怎样行。
And the children of Gad and the children of Reuben answered; saying; As the LORD hath said unto thy servants; so will we do。
32:32我们要带兵器,在耶和华面前过去,进入迦南地,只是约旦河这边,我们所得为业之地仍归我们。
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan; that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours。
32:33摩西将亚摩利王西宏的国和巴珊王噩的国,连那地和周围的城邑,都给了迦得子孙和流便子孙,并约瑟的儿子玛拿西半个支派。
And Moses gave unto them; even to the children of Gad; and to the children of Reuben; and unto half the tribe of Manasseh the son of Joseph; the kingdom of Sihon king of the Amorites; and the kingdom of Og king of Bashan; the land; with the cities thereof in the coasts; even the cities of the country round about。
32:34迦得子孙建造底本,亚他录,亚罗珥,
And the children of Gad built Dibon; and Ataroth; and Aroer;
32:35亚他录朔反,雅谢,约比哈,
And Atroth; Shophan; and Jaazer; and Jogbehah;
32:36伯宁拉,伯哈兰,都是坚固城。他们又垒羊圈。
And Bethnimrah; and Bethharan; fenced cities: and folds for sheep。
32:37流便子孙建造希实本,以利亚利,基列亭,
And the children of Reuben built Heshbon; and Elealeh; and Kirjathaim;
32:38尼波,巴力免,西比玛(尼波,巴力免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
And Nebo; and Baalmeon; (their names being changed;) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded。
32:39玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead; and took it; and dispossessed the Amorite which was in it。
32:40摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他子孙就住在那里。
And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein。
32:41玛拿西的子孙睚珥去占了基列的村庄,就称这些村庄为哈倭特睚珥。
And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof; and called them Havothjair。
32:42挪巴去占了基纳和基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。
And Nobah went and took Kenath; and the villages thereof; and called it Nobah; after his own name。


旧约  民数记(Numbers)  第 33 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
33:1以色列人按着军队,在摩西,亚伦的手下出埃及地所行的路程(或作站口下同)记在下面。
These are the journeys of the children of Israel; which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron。
33:2摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样,
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the mandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out。
33:3正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在一切埃及人眼前昂然无惧地出去。
And they departed from Rameses in the first month; on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians。
33:4那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的。耶和华也败坏他们的神。
For the Egyptians buried all their firstborn; which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments。
33:5以色列人从兰塞起行,安营在疏割。
And the children of Israel removed from Rameses; and pitched in Succoth。
33:6从疏割起行,安营在旷野边的以倘。
And they departed from Succoth; and pitched in Etham; which is in the edge of the wilderness。
33:7从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。
And they removed from Etham; and turned again unto Pihahiroth; which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol。
33:8从比哈希录对面起行,经过海中到了书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。
And they departed from before Pihahiroth; and passed through the midst of the sea into the wilderness; and went three days' journey in the wilderness of Etham; and pitched in Marah。
33:9从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。
And they removed from Marah; and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water; and threescore and ten palm trees; and they pitched there。
33:10从以琳起行,安营在红海边。
And they removed from Elim; and encamped by the Red sea。
33:11从红海边起行,安营在汛的旷野。
And they removed from the Red sea; and encamped in the wilderness of Sin。
33:12从汛的旷野起行,安营在脱加。
And they took their journey out of the wilderness of Sin; and encamped in Dophkah。
33:13从脱加起行,安营在亚录。
And they departed from Dophkah; and encamped in Alush。
33:14从亚录起行,安营在利非订。在那里,百姓没有水喝。
And they removed from Alush; and encamped at Rephidim; where was no water for the people to drink。
33:15从利非订起行,安营在西奈的旷野。
And they departed from Rephidim; and pitched in the wilderness of Sinai。
33:16从西奈的旷野起行,安营在基博罗哈他瓦。
And they removed from the desert of Sinai; and pitched at Kibrothhattaavah。
33:17从基博罗哈他瓦起行,安营在哈洗录。
And they departed from Kibrothhattaavah; and encamped at Hazeroth。
33:18从哈洗录起行,安营在利提玛。
And they departed from Hazeroth; and pitched in Rithmah。
33:19从利提玛起行,安营在临门帕烈。
And they departed from Rithmah; and pitched at Rimmonparez。
33:20从临门帕烈起行,安营在立拿。
And they departed from Rimmonparez; and pitched in Libnah。
33:21从立拿起行,安营在勒撒。
And they removed from Libnah; and pitched at Rissah。
33:22从勒撒起行,安营在基希拉他。
And they journeyed from Rissah; and pitched in Kehelathah。
33:23从基希拉他起行,安营在沙斐山。
And they went from Kehelathah; and pitched in mount Shaphe
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!