按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
献出我自己。而那另一个觉察到了,于是带着它自己力量迎上来,同样把自己献给我。
在这呵气之中的某个地方有乐声飘飘,于是那奇异的,盘旋上升的舞蹈开始了,完全踏着
自己特有节拍,把那个缠头发手拿长矛的冰纪人炼化。缓缓地,在柔和的乐声中——总是柔和…
那冰纪人落下来;从零度空间落下来。。。。。落到她的体内。
弗朗西丝卡六十七岁生日这一天结束时雨已停止,她把牛皮纸信封放回书桌最下面的抽
屉。理查德去世后她决定把这包东西放进她银行的保险柜里,不过每年此时拿回来几天。盖上
胡桃木匣子的盖子,把相机关在里面。匣子放进她卧室壁柜的子上。
下午早些时候她曾去过罗斯曼桥。 现在她走到前廊,用毛巾擦干秋千,坐在上面,这里很
凉,但是她要呆几分钟,每次都是这样。她走到庭院门口站着,然后走到小巷口。事隔二十二年
之后她仍然看见他在近黄昏的午后走出卡车来问路,她还能看见哈里颠簸着驶向乡间公路然
后停下——罗伯特。金凯站在踏板上,回头望着小巷。
弗朗西丝卡的信
弗朗西丝卡一九八九年一月去世,终年六十九岁, 那年罗伯特。金凯如活着,应是七十六
岁。登记的死因是〃自然死亡〃。医生对迈可和卡洛琳说:〃她就这么死了。事实上我们有点不明
白。我们找不出死亡的具体原因。一个邻居发现她趴倒在厨房的餐桌上。〃
她在一九八二年的一封给律师的信中要求死后把遗体火化, 骨灰撒在罗斯曼桥。火葬在
麦迪逊县是一件不寻常的事——多少被看作是激进行为——因此她这一遗愿引起了咖啡馆
和加油站还有执行人的不少议论。撒骨灰一事没有公开进行。
追掉会过后,迈可和卡洛琳缓缓驱车到罗斯曼桥,执行弗朗西丝卡的遗嘱。虽然这座桥离
家很近,但与约翰逊一家从来没有什么特殊关联。他们两人一再感到奇怪,为什么他们平时很
通情达理的母亲会出此莫名其妙的行动,为什么她为依惯例要求葬在他们父亲的墓旁。
在这以后,迈可和卡洛琳开始了清理房子的漫长过程, 并且在律师从财产角度审查放行
后从银行把保险箱取出来。
他们把保险箱内的东西分门别类,开始一一过目。 那牛皮纸信封是在卡洛琳的一摞东西
中,不过压在下面大约三分之一处。她迷惑不解地打开拿出里面的东西。 她读了罗伯特。金凯
一九六五年给弗朗西丝卡的信,之后又读了他一九七八年的信, 然后是西雅图的律师一九八
二年的信。最后她仔细看了杂志剪报。
〃迈可。〃
他听出她声音中惊奇夹着沉思,立即抬起头来,〃怎么会事?〃
卡洛琳眼里含着泪,声音有点发抖。〃母亲爱上了一个叫罗伯特。金凯的人,他是一名摄影
师。你还记得我们都看过的那期吗?就是上面有关于那几座桥的报导的那一期。这
个人就是到这儿拍摄那些桥的。还有,你记得当时所有的孩子都在议论那个背着相机,怪里怪
气的陌生人?那是就他。〃
迈可坐在她对面,领带解开,敞开领子。〃再说一遍,说慢一点儿, 我没法相信我听对了。〃
读完信之后,迈可搜寻了楼下的壁柜, 然后上楼到弗朗西丝卡的卧室里。 他从来没有注
意到那个胡桃木匣子,把它打开来拿到楼下放在厨房桌上。〃卡洛琳, 这是他的相机。〃匣子里
一头塞着一个封好的信封,上面写着〃卡洛琳或迈可〃,是弗朗西丝卡的笔迹。在相机之间是三
本皮面笔记本。
〃这信的内容我为敢肯定我能读得下去。〃迈可说,〃你如果能够的话,念给我听吧。〃
卡洛琳条开信封,出声念着:
一九七八年一月七日
亲爱的卡洛琳和迈可:
虽然我现在还感觉良好, 但是我觉得这是我安排后事的时候了( 如人们常
说的那样)。有一件非常重要的事你们应该知道。因此我才写这封信。
我可以肯定, 你们翻看了保险匣, 发现了那个一九六五年寄给我的牛皮纸
信封后最终一定会找到这封信。 如果可能的话, 请坐在厨房的餐桌旁读这封信
你们不久就会理解这一请求。
要给我的孩子们写信讲这件事对我极为艰难手, 但是我必须这样做。 这里
面有着这么强烈,这么美的东西, 我不能让它们随我逝去。 而且,如果你们应该
全面了解你们的母亲,包括一切好的坏的方面, 那么你们就必须知道这件事。现
在,打起精神来。
正如你们已经发现的,他名叫罗伯特。金凯。 他中间隆名的缩写是〃L〃,但是
我从来不知道那〃L〃代表什么字。他是一名摄影师,一九六五年曾来这里拍摄廊桥。
你们应当记得,当那些图片出现在上时,这里如何的满城争道。你
也可能还记得从那以后我就开始定期收到这杂志。现在你们知道我为什么突然对
它感兴趣了。顺便说一句,他在拍杉树桥时我和他在一起(替他拿一外相机背包)。
请你们理解,我一直平静地爱着你们的父亲。 我过去知道,现在仍然知道是
如此。他对我很好,给了我你们俩,这是我所珍爱的。不要忘记这一点。
但是罗伯特。金凯是完全不同的, 我毕生从来没有见到, 听到或读到过像他
这样的人。要你们完全了解他是不可能的。 首先,你们不是我;其次你们非得跟他?
在一起呆过,看他动作,听他谈关于物种演变的一个分支的尽头那些话才行。也许
那些笔记本和杂志剪报能有所帮助,不过连这也不够。
从某种意义上说,他不属于这个地球。我能说的最清楚的就是这样了。我常常
把他想成一个骑着彗星尾巴到来的豹子一般的生物。 他的行动,他的身体都给人
这个感觉。他能集极度激烈与温和善良于一身。他身上有一种模糊的悲剧意识。他
觉得他在一个充满电脑。机器人和普遍组织化的世界上是不合适宜的。 他把自己
看作是最后的牛仔,称自己为〃老古董〃。
我第一次见到他是他停在门口问去罗斯曼桥的方向。那时你们三人去参加伊
利诺伊博览会了。相信我,我决不是闲在那里没事找刺激, 这种想法离我远了。但
是我看了他不到五秒钟就知道我要他,不过没有我后来真的达到的那个程度。
请你们不要把他想成一个到处占乡下姑娘便宜的浪荡人。 他决不是那种人。
相反,他有点腼腆。对于已发生的事我和他有同样的责任, 事实上我这方面更多。
手镯里那条是我钉在罗斯曼桥上的,为的是我们初次见面的第二天早晨他可以见
到。除了他给我拍的照片外,这纸条是他这么多年来拥有的唯一证据,证明我确实
而不仅仅是他的一个梦。
我知道孩子们往往倾向于把自己的父母看成无性别的,所以我希望以下的叙
述不至于对你们打击大太,我当然希望不会破坏你们对我的记忆。
罗伯特和我在我们这间老厨房里一起度过了许多小时。 我们聊天,并在烛光
下跳舞。而且,是的,我们在那里做爱了,还在卧室里,在牧场草地里以及几乎你们
可以想到的任何地方。那是一种不可思议的,强有力的,使人升华的做爱, 它连续
几天,几乎不停顿。在想他时我总是用〃强有力〃这个字眼。因为在我们相遇时他已
是这样。
他激烈时像一支箭。他对我做爱时我完全不由自主,不是软弱,这不是我的感
觉,而是纯粹被他强大的感情肉体的力量所征服。有一次我把这感觉悄声告诉他,
他只是说:〃我是大路,是远游客,是所有下海的船。〃
我后来查了字典。人们听到〃远游客〃这个词首先联想起的是游鹰。但是也还
有别的含义,他一定是知道的,其中之一是〃异乡客,外国人〃另一个含义是〃流浪。
迁移〃。这个字的拉丁字根意思是陌生人。现在我想起来他身兼所有这些特征:一
个陌生人,广义的外国人,远游客,而且也像鹰隼一般。
孩子们,请你们理解,我是在试图表达本来不可言喻的事。 我只希望有一天
你们各自也能体验到我有过的经历,不过我想这不大可能。虽然我想在当今这个
比较开明的时代说这话不大合乎时宜但我的确认为一个女人不可能拥有像罗伯
特。金凯这种特殊的力量。所以,迈可,刚才说不把包括在内。至于卡洛琳,恐怕坏
消息是天底下这样的男人只有他一个,没有第二人。
如果不是因为你们俩和你们的父亲,我会立即跟他走遍天涯他要我走,求我
走,但是我不肯。他是一个非常敏感,非常为别人着想的人,从此以后没有来干扰
过我们的生活。
事情就是这样矛盾:如果