友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

角落里的老人-第23章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



廉大厦的住户都可以证明,他们父子之间为了帕西瓦跑马或赌博欠下的债务已经大吵过 
许多次。很多人说,老布鲁克斯先生情愿把钱捐给慈善机构,也不愿把它挥霍在装点音 
乐厅舞台的闪亮明星身上。” 
    “案子的听证会在初秋举行。这期间帕西瓦已经不再上跑马场,他在费兹威廉的华 
厦安顿下来,将以前浪费在无谓兴趣上的精力都拿来掌管父亲的企业,连个经理都没 
雇。” 
    “莫瑞则决定不再待在老家。毫无疑问,触景伤情是自然的;他到威尔森·希伯特 
先生家包饭吃。希伯特先生是惨遭谋害的律师派区克·卫乐德先生的合伙人,他们一家 
人沉静朴实,住在基尔肯尼街上一个狭窄拥挤的小房子里。可怜的莫瑞,从父亲的华厦 
生活转变到目前容身的小房间和家常菜,悲伤之余一定感慨良深。” 
    “至于帕西瓦·布鲁克斯,现在一年收入超过十万英镑,却遭到外界严厉的批评, 
因为他严守父亲的遗嘱,还是每年只给他弟弟三百英镑,这点钱实际上就像是他丰盛的 
晚餐桌上遗下的一点残骨剩屑。” 
    “这一桩真假遗嘱的疑案,因而引起大众强烈的兴趣。另一方面,警方当初对于派 
区克·卫乐德先生的谋杀案滔滔不绝地发布案情,这时却突然怪异地沉默起来。这股沉 
默在大家的心里撩起了相当程度的不安,直到有一天,《爱尔兰时报》上刊载了下面这 
一段非比寻常、像谜一样的文字:   
    本报根据无可质疑的权威来源指出,本城知名市民卫乐德先生惨遭杀害一案, 
可盼有惊人的发展。警方已掌握一条重要且轰动的线索,只等着遗嘱确认法庭上一件著 
名官司的后续发展来采取逮捕行动。事实上,警方虽尽量避免将此事泄漏出去,可是并 
未成功。   
    “都柏林的市民蜂拥进入法庭,都希望听听这个遗嘱大案的论战,我自己也风尘仆 
仆南下都柏林。我设法挤进水泄不通的法庭,特别留意这出戏里的几个演员,然后当个 
旁观者,准备好好欣赏。那两个当事人,帕西瓦·布鲁克斯和弟弟莫瑞都很英俊,穿着 
考究,正努力和他们各人的律师不断地谈话,好显出对这件事漠不关心而又很有信心的 
样子。跟帕西瓦在一起的是亨利·奥兰摩,著名的爱尔兰大律师;而出庭为莫瑞辩护的 
是华特·希伯特,他是司法界的一位新秀,也是威尔森·希伯特的儿子。” 
    “莫瑞申请确认的遗嘱,是老布鲁克斯先生在一次生命垂危的重病后所立下的,签 
署日期是一八九一年。这份遗嘱一直存放在卫乐德和希伯特两位先生,也就是老布鲁克 
斯的律师那里。根据这份遗嘱,布老先生将他的动产平均分给两个儿子,可是公司企业 
却全部留给小儿子,每年再从公司帐里拿出两千英镑给帕西瓦。你因此可以了解,莫瑞 
为什么会对第二张遗嘱的法律效力深感兴趣。” 
    “老希伯特先生把他的儿子调教得很好。华特·希伯特的开场白讲得非常有智慧。 
他说,他可以代表他的当事人证明,签署日期为一九○八年二月一日的那张遗嘱不可能 
是已逝的老布鲁克斯先生立下的,因为他的意愿众人皆知,而这张遗嘱的内容却与他的 
意愿完全相反,而且,即使布老先生出事那天真的立下了新的遗嘱。那也‘不可能’是 
帕西瓦认证过的那张,因为从头到尾那绝对是一张假遗嘱。华特·希伯特先生提议传唤 
几位证人来支持他的两个论点。” 
    “另一方面,大律师亨利·奥兰摩先生也干练而客气地答覆说,他也有几位证人可 
以证明,老布鲁克斯先生的确在有争议的那天立下了一张遗嘱,而不论他过去的意愿如 
何,他一定在死去的那天将遗嘱变更了,因为帕西瓦·布鲁克斯先生确认过的那张遗嘱, 
是老先生死后在他枕头下发现的,上头签了字还有见证人署名,没有一个地方不合法。” 
    “之后,这场仗就开始真枪实弹打了起来。双方都传唤了许多位证人,他们的证词 
多多少少有点重要性,不过多半不多。可是大家的兴趣都集中在约翰·欧尼尔这个小角 
色身上,他是费兹威廉的管家,待在布鲁克斯家已经三十年了。” 
    “‘我正在收拾早餐餐具,’约翰说,‘这时听到主人的声音从附近的书房里传来。 
天哪,他气成那个样子!我听到一些字眼,像是“丢脸”、“无赖”、“骗子”、“芭 
蕾舞娘”,还用了一两个丑陋的形容词在某位女士身上,这些话我在这里不想重复。最 
开始我没有多注意,因为可怜的主人和帕西瓦先生的口角,我已经很习惯了。所以我走 
到楼下去拿早餐餐具;可是我刚开始清洗银器,书房的铃就猛响个不停,然后我听到帕 
西瓦先生在大厅里叫喊的声音:“约翰!快来!赶紧把慕立根医生找来。你的主人不舒 
服!叫个人去找医生,然后你上来帮我把布鲁克斯先生抬到床上去。’” 
    “‘我找了个马夫去请医生,’约翰继续说着,他回忆起可怜的老主人来,显得还 
是很有感情,显然和主人非常亲近。‘然后上楼去看老主人。我发现他躺在书房地上, 
头被帕西瓦先生的手臂撑着。’“我爸爸昏倒了,”少主人说:“慕立根医生还没来, 
帮我把他抬到他的房里去。” 
    “‘帕西瓦先生看来苍白忧郁,当然那是很自然的;等我们把可怜的主人抬上床, 
我问他要不要我去找莫瑞先生,告诉他这个消息,因为他一小时之前上班去了。可是帕 
西瓦先生还没来得及指示我,医生就来了。我想这时我已经看到死亡明白地写在主人的 
脸上。一个钟头以后我送医生出门,他说他马上就回来,我知道,死亡已经接近了。’” 
    “‘过了一两分钟,老布鲁克斯先生摇铃叫我去。他要我马上去找卫乐德先生来, 
如果他不能来,那就找希伯特先生。“约翰,我活不了多久了,”他对我说:“我的心 
碎了,医生说我的心碎了。约翰,人不应该结婚生孩子,他们迟早会让你心碎。”我悲 
伤得讲不出话来;可是我马上差遣人去请卫先生,他那天下午大约三点钟亲自前来。’” 
    “‘他和主人谈了一个钟头以后,我被叫进房里,卫乐德先生告诉我,老布鲁克斯 
先生刚签好一份文件,放在他床边的桌上;而老主人希望我和另一个仆人做这个文件的 
见证人。我于是把大男仆派特·慕尼叫来,老主人当着我们两个的面在文件底下签上名。 
然后卫乐德先生给我一枝笔,叫我把名字写上去做个证人,也叫派特照做。然后,他告 
诉我们可以离开了。’” 
    “这位老仆人继续说下去。第二天他正在已经去世的主人房里,殡仪馆来了人要抬 
主人出去,他们发现他枕头底下有一张纸。约翰·欧尼尔认出那就是他前一天在上头署 
名的那张纸,于是去找帕西瓦先生,亲自交到他手上。” 
    “针对华特·希伯特先生的开场白,约翰很肯定地说,这张纸是他从殡仪馆人员手 
上拿到后,就直接送到帕西瓦先生的房里去的。” 
    “‘房里只有他一个人在,’约翰说,‘我把那张纸交给他。他只瞄了几眼,我觉 
得他显得很惊讶的样子,可是他什么也没说,于是我马上就离开了。’” 
    “‘你说你认出那张纸就是你前一天看到老布鲁克斯先生签名的那一张,你怎么认 
出是同一张的呢?’在群众一片令人屏息的专注神情中,希伯特先生问,这时我仔细端 
详证人的脸。” 
    “‘先生,在我看来,它就是同一张纸。’约翰的回答有点含糊其词。” 
    “‘那么你看过了那张纸的内容喽?’” 
    “‘我没看过,先生,我当然没有看过。’” 
    “‘那么你只是从纸的外表看出来,那是同一张纸吗?’” 
    “‘先生,它看起来是同一张纸。’约翰固执到底。” 
    “你知道,”角落里的老人继续说,身体因热切而向前倾到窄小的大理石桌上了。 
“这位代表莫瑞·布鲁克斯的律师,他的论点是:老布先生立下了遗嘱之后,不知道为 
了什么原因把它藏在枕头底下,后来就像约翰·欧尼尔说的,落入了帕西瓦·布鲁克斯 
先生的手里。他把原本撕毁,然后用一张假遗嘱代替,里面把老布鲁克斯先生的百万家 
产都判给了自己。对一位爱尔兰高级社交圈里知名而重要的男士来说,这是个很严重也 
很大胆的指控,虽然他在年少时期确有过不少轻狂放荡的日子。 
    “在场听到的人都惊讶不已,从我周围听到的窃窃私语,我知道舆论至少并不支持 
莫瑞·布鲁克斯对他哥哥的指控。” 
    “可是约翰·欧尼尔的证词还没说完,而华特·希伯特先生袖里还藏着点宝哩。他 
拿出一张纸,就是帕西瓦·布鲁克斯认证过的那张遗嘱,然后问约翰·欧尼尔能不能再 
认出这张纸来。” 
    “‘当然可以,先生,’约翰毫不迟疑地说。‘这就是殡仪馆人员在可怜的老主人 
枕下找到、我立刻拿到帕西瓦先生房间去的那一张纸。’” 
    “律师于是把纸打开,放在证人的面前。” 
    “‘好,欧尼尔先生,能不能请你告诉我,上面是你的签名吗?’” 
    “约翰把那张纸看了一会儿,说:‘对不起,先生。’然后拿出一副眼镜,仔细调 
整戴上,才又重新仔细看那张纸。然后他若有所思地摇摇头。” 
    “‘先生,这不太像是我的笔迹,’他终于说话了,‘我的意思是,’他又说,好 
像想解释得更清楚,‘它看来很像我的笔迹,可是我认为它不是。’” 
    “帕西瓦·布鲁克斯这时脸上显露出的那种表情,”角落里的老人静静地说,“当 
时就让我了解了整个经过,那场争吵,老布先生
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!