按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
身处异乡感到孤独,
或在寂寞平静的境遇中,
或在火热战斗的惶恐中
保佑我吧,我的护身符。
神圣而甜蜜的骗诱,
心灵中神奇的明灯……
它背叛了,消失得无影无踪……
保佑我吧,我的护身符。
但愿心灵上永不愈合的伤口
不再被回忆触痛。
永别了,希望;沉睡吧,欲情;
保佑我吧,我的护身符。
1825年
为叶·沃尔夫而作
叶夫普拉克西娅·沃尔夫(1809—1883)是三山村女地主奥西波娃和前夫的次女,昵称姬姬、吉娜。她身材苗条,腰身纤细,一头金发,一脸笑意,容光焕发,无忧无虑,心地善良,心灵轻松、愉快、开朗。在1824年秋,普希金流放到米海洛夫斯克村时,经常拜访邻居奥西波娃,他对小吉娜有着特别亲切的感情,常和她戏耍,打逗,追赶,使她可爱地大笑、气恼。
1831年叶·沃尔夫嫁给了贵族伏列夫斯基,但她和普希金始终保持着亲密的友情。去世后她的女儿遵嘱把诗人写给她的信全部烧毁。
如果生活把你欺骗
如果生活把你欺骗,
不要悲伤,不要气愤!
在苦恼时须要镇静:
那快乐的日子,相信吧,定会来临。
心儿向往着未来;
尽管现在令人沮丧:
一切都是瞬息,一切都会过去;
而那过去了的,将会变得可亲。
1825年
为安娜·凯伦而作
安娜·凯伦(1800—1879),杰出而美丽的俄罗斯妇女,出身贵族,一生充满波折。16岁时嫁给52岁的叶·凯伦将军。她有一双动人的眼睛,一头丰满的金发。她感情丰富,性格温顺,充满幻想,妩媚多情,姿容秀美,仿佛一朵绮丽的鲜花。老将军对她的风流生活也很体谅;丈夫死后,42岁的她再嫁给了比她小20岁的堂弟,长期生活在贫困和快乐中。
普希金于1819年初在彼得堡的皇家美术学院院长奥列宁(安娜姑父)家与她初识,一见钟情,爱上了这位如花似玉的少妇。1825年6月她探望三山村的舅母奥西波娃,与诗人再度相会,第一天诗人朗诵了新作长诗《茨冈人》片断,她演唱了浪漫曲《威尼斯之夜》,他把她喻为纯洁高尚的天使,自此结下了亲密而长久的情谊。
安娜和普希金的友情历时18年之久,在50年代末期,她写有珍贵详实的回忆录《忆普希金》,其中提到诗人写给她的“那些信全都十分亲热”,如“请您再到三山村来吧,我向您保证,我会非常亲热的。星期一我将十分愉快,星期二我将异常兴奋,星期三我将充满柔情,星期四、星期五、星期六和星期日我将显得灵巧敏捷。我将做您命令我做的一切,并且整个星期都将跪在您的脚边。”在文末她写道:“总之,他对我关心备至,令人感动,使我忘记了自己的悲痛,称赞他是个‘善神’。让我就用这句话来结束这篇关于伟大诗人的回忆录吧。”
致凯伦⑩
我记得那美妙的瞬间:
在我的面前出现了你,
如同昙花一现的幻影,
如同纯洁的美的化身。
在绝望的忧伤的折磨中,
在喧闹的浮华的惊扰中,
我耳边久久地响起你温柔的声音,
我还梦见你可爱的面容。
岁月流逝。那骤雨狂风
驱散了我往日的幻想,
我忘记了你温柔的声音,
还有你天仙般的面容。
在荒村僻壤,在幽禁的阴暗生活中
我百无聊赖地虚度时光,
没有神明,没有灵感,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今灵魂已经苏醒:
在我的面前又出现了你,
如同昙花一现的幻影,
如同纯洁的美的化身。
我的心狂喜地跳动,
心中的一切重新复活,
有了神明,有了灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
1825年
征兆'11'
我骑马来看您:活跃的幻影
在我身后成群地飞旋嬉戏,
月亮从右边
伴随着我的欢快的飞驰。
我骑马返回去:是另一些幻影……
钟情的心儿充满了忧郁;
月亮从左边
伴同着我也显得惨惨凄凄。
我们这些诗人,也总爱在寂静中
沉湎于永恒的幻梦;
因此种种迷信的征兆
就和心灵的感觉互相感应。
1829年
为叶·尼·乌沙科娃而作
1827年,普希金在莫斯科时结识乌沙科夫一家,他有两位又美丽又聪明的千金小姐。这是一个洋溢着文化艺术气氛的家庭,在他们家里充满歌声、戏语、笑声,桌子上是普希金的诗集,钢琴谱架上是为诗人的诗谱写的歌曲,画册和纪念册中有许许多多诗人的漫画和献诗。
叶卡捷琳娜·尼古拉耶夫娜·乌沙科娃(1809—1872)是乌沙科夫的长女。她身段苗条,金灰色的秀发梳成长辫,一双蓝眼睛脉脉含情,厚厚的嘴唇微露笑意,性格开朗、活泼,爱嘲笑人,且有点淘气。在1829—1830年,普希金又常去访问热闹好客的乌沙科夫家,诗人和她志趣相投,十分融洽,他俩用讽刺诗取乐,用漫画嬉戏,他对她的情爱纯真而又深刻,但始终珍藏在内心深处。诗人故世后,她嫁给了一名官员纳乌莫夫。她的纪念册和诗人写给她的信后来都被无奈地烧毁了。
给叶·尼·乌沙科娃
古时候常常这样,每有
鬼魔或幽灵出现,
念这样一句普通的咒
就能驱除撒旦:
“阿门,阿门,消散吧!”如今
鬼魔和幽灵已少得很
(天晓得它们躲到哪里去了!)。
可你呀,我邪恶或善良的精灵,
当我就在眼前看见
你的侧影,还有金色的鬈发,明亮的眼睛,
当我听到你的声音
和活泼、生动的言谈,
我被迷住了,我浑身似火
并在你面前索索抖颤
而炽热的心中充满梦幻,
“阿门,阿门,消散吧!”我说。
1827年
致叶·尼·乌沙科娃
在我远离您的时光
我也不会和您分离,
那娇慵的嘴唇和双眼
将折磨我的回忆;
我宁可在孤寂中憔悴,
也不愿获得慰藉,——
如果有一天我被绞死,
您是否会为我叹息?
1827年
为伊·尼·乌沙科娃而作
伊丽莎白·尼古拉耶夫娜·乌沙科娃(1810—1872)是叶·尼·乌沙科娃之妹,她长得比姐姐更加漂亮,更加妩媚动人。她已经有了未婚夫。普希金同她的关系非常友善、轻松,他俩经常互相戏耍和开玩笑。
普希金在与冈察罗娃恋爱的失望期间,曾在伊·乌沙科娃的纪念册里亲手写下二份他曾爱过的女人名单,即“唐璜名单”(共36人),纪念册中还有诗人亲笔给她的献诗和画的一些画作。这本十分宝贵的纪念册一直留存到今。
给伊·尼·乌沙科娃
——题纪念册
你得到造化的宠爱,
它向来就对您偏袒;
我们的无尽无休的赞美
只能使您感到厌烦。
您自己早就明白:
爱慕您毫不奇怪,
您有阿尔米达'12'温柔的目光
您有西尔菲达'13' 轻盈的体态,
您的鲜红的芳唇,
宛如玫瑰一样柔媚娇艳……
我们的诗篇,我们的散文
在您面前只是喧嚷和虚妄。
然而那对美人的回忆
总是隐隐触动我们的心灵——
我把这草草写就的诗句
谦恭地加进您的纪念册中。
也许您会不由得想起,
有个人曾经常把您歌唱,
那是当普列斯尼亚地区 '14'
还没有被栅栏所阻挡。
1829年
为奥列宁娜而作
安娜·阿列克谢耶夫娜·奥列宁娜(1808—1888)是彼得堡的皇家美术学院院长奥列宁之女,宫廷女官。她才貌出众,个子不高,有一头金黄色的鬈发,一对妩媚忧郁的眼睛,两片短粗甜美的嘴唇,腰身纤细,胸部丰满,还有很高的文学艺术修养。1828年普希金在彼得堡与她相识,一见倾心,就开始不断地赞美、追求这位小天使。1829年初,诗人曾向她求婚,后又撤消此议。
奥列宁娜在32岁时嫁给了一个军官,此后跟着丈夫到华沙住了40多年。
你和您
她无意中用亲热的“你”
把日常客套的“您”代替,
于是种种甜蜜的情思
从我钟情的心底激起。
我站在她的面前陷入沉思,
无力将目光从她身上移开;
我对她说:“您”多么可爱!
想的却是:我多么爱“你”!
1828年
豪华的都城
豪华的都城,可怜的都城,
拘谨的内心,端庄的外形,
浅蓝而凄清的天穹,
花岗石、烦闷和寒冷——
但我对你依然有些许牵挂,
因为在你这里有时候
走过那纤纤的秀足,
飘拂着金色的鬈发。
1828年
为扎克列夫斯卡娅而作
阿格拉芬娜·费奥多罗夫娜·扎克列夫斯卡娅(1799—1879)是内务大臣扎克列夫斯基伯爵之妻。她出身于极有声望的贵族之家,是彼得堡社交界出名的美女。她艳丽妖媚,高高的个