按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
永远继续下去——你不在这里,安妮,所以我可以安心地这样说,而不会招来你像野猫
一般的攻击——在荒野之地的爱将持续一段长时间,但是有一天你将突然开始梦想公园
巷的一幢房子、各种皮毛、巴黎长袍、最大的汽车和最新的婴儿车、法国女仆以及北国
的护土,哦,是的,你将这样!
现在好好地享受你们的蜜月吧,亲爱的疯子们,让它成为长长的蜜月。还有,偶尔
想想我,这日渐发胖舒适的人!
你们亲爱的朋友
苏珊妮·布莱儿上。
附笔:我送给你们一套锅子当结婚礼物,还有一大块鸡肝饼,好让你们记得我。
还有另一封信我偶尔会拿出来看看。那比苏珊妮的信晚了很久才到,而且附有一个
包裹。看起来是由玻利维亚某个地方寄来的。
我亲爱的安妮·贝汀菲尔:
我忍不住写信给你,写这封信对我来说,其乐趣不如你收到的大。我们的朋友瑞斯
并不如同他自己所认为的那么聪明,对吧?
我想我该指定你为我的文稿执行人。我把日记寄给你。其中没有什么可让瑞斯和他
的党徒感兴趣的,但是我想有几页你可能有兴趣看看。以你喜欢的任何方式利用它吧。
我建议你替每日公报写一篇——“我所遇到的罪犯”。我只有一个条件,那就是我必须
是主角。
我想你现在已不是安妮·贝汀菲尔了,而是厄兹里夫人,公园巷之后。我该说,我
对你一点恶意都没有。当然,不得不在我有生之年一切从头开始是很艰苦的事,但是,
保守秘密,我为了这种偶发事件,保存了一点点基金,现在变得很有用处,而且我有了
一些顾客。对了,如果你遇到你那可笑的朋友,亚瑟·敏可士,告诉他我没忘掉他,好
吗?那将令他大为震惊。
就整体来说,我想我已表现了最基督、最体谅的精神了,甚至对彼吉特也是如此。
我碰巧听说他——也许该说是彼吉特太太——前几天又生下了第六个孩子。英格兰不久
将被彼吉特家族搞得人口膨胀。我送给那孩子一个银杯,而且,在一张明信片上,宣称
我愿意当他的教父。我可以想见彼吉特一定面无笑容地拿着明信片和银杯一起跑到苏格
兰警场去!
祝福你,清澈如水的眼睛。有一天你会了解,你没有嫁给我是一项多大的错误。
永远属于你的,
尤斯特士·彼得勒上
哈瑞愤愤不已。这是我与他看法不同的一点。对他来说,尤斯特士爵士是那个企图
谋害我的人,也是该为他朋友之死负责的人。尤斯特士爵士对我的企图,总是令我困惑
不已。这真是所谓的“不可解说”。因为我确信,他对我一直有着真诚的好感。
那为什么他两度企图夺取我的生命?哈瑞说:“因为他是个该死的流氓,”而且似
乎认为就是这样。苏珊妮较有辨别能力。我跟她从头研究过,她认为是一种“恐惧结”。
苏珊妮的说法有点像心理分析学家。她向我指出尤斯特士爵士的一生,都由一种安全与
舒适的欲望所驱使着。他有一种敏锐的自我防护感。而纳蒂娜的被杀解除了他某种抑制
感。他的行动并不代表他对我的感情状态,而是他对自身安全尖锐的恐惧感的结果。我
想苏珊妮是对的。至于纳蒂娜,她是那种找死的女人。男人之所以做出一些悖于常理的
事,是为了致富,但是女人如果不是发自内心的,不应该假装坠入爱河。
我很容易便可以原谅尤斯特士爵士,但是我永远无法原谅纳蒂娜,永远,永远,永
远!
有一天我打开一个用“每日公报”包着的锡罐,突然看到“褐衣男子”这几个字。
这是多么久以前的事了!当然我很久以前便与“每日公报”断绝了联系——比它跟我断
绝关系更早。我浪漫式的婚礼受到了大众的喝彩。
我的儿子躺在阳光下,踢着他的小腿。如果你喜欢。你可以说他是“褐衣男子”。
他尽可能穿得很少,几乎一丝不挂,这是非洲最好的服装。他的身子象咖啡果实一样褐。
他总是在地上挖掘。我想他象爸爸一样。他将同样对冰河期的白土产生狂热。
苏珊妮在他出生时拍来一封电报给我:
“恭喜疯人岛上的生力军诞生并致我的爱意,他的头是长形头还是短形头?”
我不打算忍受苏珊妮这一点。我给了他一封既经济又切题的回电:
“阔形头!”
上一页