友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

五条红鲱鱼-第24章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “然后我们来到停尸间,”麦克弗森巡官在官方记录上写下这一场景,“在这里,棺材在检察官、卡梅伦医生、詹姆斯·麦克汉(殡仪承办人)、彼得·温西勋爵和我面前被打开,取出了坎贝尔的尸体。比较之前提到的扳手与尸体头部的伤口,卡梅伦医生提出他的观点,死者左颧骨被打伤的地方与扳手顶部的轮廓完全吻合,也就是说伤口应该是由扳手或者类似的凶器造成的。至于造成死亡的太阳穴上的大面积伤口,卡梅伦医生不能完全确定,但是从表面上看,也是由扳手造成的。”
    在这个令人欢欣鼓舞、肯定了他们努力的答案之后,另一个问题的答案也浮出了水面。
    “根据彼得·温西勋爵的建议,”巡官是如此公正无私,他不在意自己的情绪,将荣誉颁发给应得的人,“我们已经获得了死者的指纹。”(最后这一句话被擦去了,用一个更好的措辞替换),“我们取得了死者的指纹。将这个指纹与扳手的拇指指纹照片进行对照,二者是完全一致的。根据指示,我将两个指纹都送去格拉斯哥请专家详细检查。”
    在这段陈述文章中,一点都没有表露出巡官经历的痛苦失望情绪。把指纹拿在手中,本来以为案情就要水落石出了,然而现在,他忽然被人抓到高空中,然后被扔进了无边无际的黑暗里。他暗自咬牙,但保持着最后一点风度。
    “真幸运,”他对温西说,“你提醒到这一点,而我完全没想到。我们不需要调查六位嫌疑人的指纹了。这是个非常棒的想法,勋爵,非常棒的想法。”
    他深深叹了口气。
    “打起精神来,”温西说,“这全靠运气。走吧,我们去加洛韦阿姆斯酒吧喝杯酒。”
    而这是一个不幸的建议。
    今天晚上鲍勃·安德森的画室爆满。鲍勃也是一个艺术家,出了名的和蔼可亲,出了名的老好人,从没有人见过他与坎贝尔争执,因此也不会有人相信他会恨坎贝尔、伤害坎贝尔、卷入坎贝尔神秘死亡事件中。他住在科尔库布里郡的年头和高恩一样久,而且也像高恩一样有名,不但在艺术家群中很有名,在当地居民中也很有名,尤其是在渔夫和海港工作的人群当中。他晚上几乎从不出门拜访朋友,而都是待在家里——这里是一个信息传播站,镇上的任何信息都会在晚上聚集到这里,再从这里传播出去。
    当周四晚上温西来到这里的时候,屋子里已经坐满了人。科克伦小姐、塞尔比小姐、乔克·格雷厄姆(穿着一身惹人注目的服饰:上身是渔夫的运动衫,中间系着一根打包行李用的绳子,下着骑车人马裤,脚蹬一双帆布舢板鞋),弗格森(非常令人吃惊,因为他晚上通常是不出来的),港口主任,医生,斯特罗恩(他的黑眼圈几乎已经消退),在五金店工作的特林顿夫人,一个又瘦又高的沉默男人,叫做坦普尔——温西只知道他曾经在圣·安德鲁斯〔5〕球场上拿过五个差点〔6〕,最后是安德森夫人、小姐以及小安德森先生。谈话气氛很热烈。
    温西的到来受到了热情的欢呼致意。
    “他来了!他来了!快进来!这就是能告诉我们一切的人!”
    “什么的一切?”尽管完全明白他们指的是什么,温西还是尽量装糊涂,“要买里基尔〔7〕的哪匹马吗?”
    “让里基尔见鬼去吧。我们想知道关于可怜的坎贝尔的一切事情。警察们在这里进进出出实在让人感到害怕。每个人都很不安。幸亏我有铁证,证明我不在案发现场,要不然我都要开始怀疑自己是不是凶手了。”
    “不,鲍勃,当然不是你。”温西安慰他说。
    “哦,你不知道,幸亏周一晚上我与市议长吃饭到半夜才回家,周二一早我又去了卡思伯特大街。但是,告诉我们,温西,你与警察们关系密切——”
    “我不能透露任何案件进展,”温西故作悲伤地说,“你们可不能引诱我犯错误。这不公平。我不能爱你,鲍勃,我不能爱你,我更尊敬你。另外,我的任务是要找出事情的真相而不是透露调查的情况。”
    “不管怎样,我们很乐意告诉你我们知道的一切。”塞尔比小姐说。
    “真的吗?”温西说,“那么,告诉我,这个村里,除了乔克,还有多少人知道坎贝尔周二要去米诺奇作画?”
    “你最好问谁不知道。”医生回答,“他上周日晚上在这里宣布,自己当天下午已经去那里画了草图,而且还说周一他要去一个美妙的地方钓鱼,而这个地方他不会告诉任何人……”
    “我知道在哪里。”格雷厄姆打断他说。
    “你当然知道。如果天气好的话,周二他要去米诺奇作画,萨莉,你听到他这么说了吗?”
    “是的。”科克伦小姐说。
    “我也在这里。”弗格森说,“我记得很清楚。我记得周一早上我还跟法伦说过,因为他说周二在布里格豪斯海湾那里有一个茶会,不希望碰到坎贝尔。”
    “我也知道。”斯特罗恩说,“我妻子和我周日在那里遇到过他,我想我对温西提过。”
    温西点点头,“坎贝尔似乎比平时还要健谈啊。”他总结道。
    “啊!”鲍勃说,“如果你好好对待他的话,坎贝尔也不是那么坏的人。他爱挑衅,有些好斗,但我相信那只是为了引起别人注意。他总是与人争吵……”
    “他是个固执己见的人。”港口主任说。
    “是的,这也是他有趣的地方,没有人会拿他当真。”
    “是的,没有人。”格雷厄姆说。
    “高恩会的。”医生说。
    “啊,但是高恩对什么事都当真,他自己的事尤其当真。”
    “但是,”安德森夫人说,“坎贝尔还是不应该那样说高恩。”
    “高恩不在这里,是吗?他们告诉我他去了伦敦,但是,温西,沃特斯发生了什么事?”
    “我也不知道。根据我们目前所做的调查,他应该是在格拉斯哥。你没有看到他吗,弗格森?”
    “没有,警察也这样问过我。我可以认为沃特斯被怀疑了吗?”
    “沃特斯周日晚上也在这里,”医生补充道,“但是坎贝尔进来之后不久他就离开了。”
    “你记性真好,医生。沃特斯如果在格拉斯哥的话,他不可能出现在米诺奇。”
    “奇怪,”塞尔比小姐说,“没有人在格拉斯哥看到他。他应该是乘坐我们的那辆火车,但是,他没有,对不对,弗格森先生?”
    “我没有看到他,但是我也没有特别找过他。我在邓弗里斯见到了你们俩,在圣·伊诺克车站又见到了你们。但是我有点急事,在去画展之前要先买些东西。事实上,整件事十分气人,我的磁发电机出了点问题,否则我就可以早点起床坐从邓弗里斯出发的七点半快车,而不是等待十一点二十二分那辆可怕的逢站必停的车。”
    “与其乘坐一辆慢速制动器,”温西说,“我倒宁愿等一等,乘坐一点四十六分那班车。”
    “你的意思是十点五十六分从门城出发吗?”
    “或者乘坐十一点的公共汽车,它十二点二十五分就可以到达邓弗里斯。”
    “不是的,”斯特罗恩说,“那是周日车,平常是十点出发。”
    “不管怎样,我都不能坐那趟车,”弗格森说,“因为我与人约好三点十五分在会场见,但是一点四十六分的车三点三十四分才能到达格拉斯哥。我为此可是吃尽了苦头。而且更糟糕的是,我约定的那个人直到最后都没有出现,我在旅馆看到一条留言,说他要去看一位生病的亲戚。”
    “生病的亲戚应该被法律禁止。”温西说。
    “是的,该死,我烦透了。不管怎样,我顺路拿着磁发电机去了斯帕克斯…克里斯普店里,该死,现在还在那里。我觉得是电枢绕组出了点问题——他们还没搞清楚。这还是一辆新车,只跑了几千英里。我正要求保修。”
    “哦,”温西安慰他说,“斯帕克斯…克里斯普将会为你提供不在现场的证明。”
    “是的,我不记得到达那里的确切时间,但是他们应该知道。我乘坐的是有轨电车。我想我应该是三点左右到的。火车晚了一刻钟,它总是这样。”
    “它晚了将近二十分钟,”塞尔比小姐严厉地说,“我们对此非常气愤。它耽误了我们与凯瑟琳见面的时间。”
    “当地火车总是晚点。”温西说,“这是规律,这样警卫和驾驶员每一站都可以走出来到站长的花园里称赞一番。你知道铁路杂志里面那些园艺竞赛,他们就是这样做的。警卫在柯克冈佐或迪伊桥下车,手里拿着卷尺测量葫芦的大小后说道:‘两英尺四英寸——没错,麦吉奥赫先生。在达尔比蒂有一个比你们的要大两英寸。这里,乔治,过来看看这里。’然后火车司机漫步过来,说:‘哦……唔。你应该给它施一些液体肥料和蜘蛛抱蛋〔8〕营养液。’然后他们又回到达尔比蒂,告诉那里的人柯克冈佐的葫芦比他们的小。这并不好笑,我知道他们就是这么干的。如果不是这样的话,那他们在十二坪的小车站停这么长时间,到底在干什么?”
    “你们应该感到羞耻,”安德森小姐说,“我们在讨论可怜的坎贝尔先生,你们却在这里胡言乱语。”
    “他明天就要被安葬了,是吗?”乔克·格雷厄姆忽然毫不得体地问道,“在门城。有人去吗?我没有婚礼礼服。”
    “哦,亲爱的,”鲍勃说,“不要这么说,我想我们必须去,如果我们不去会很奇怪。另外,我们必须对死去的人表示尊敬。只要有时间我们肯定会去。”
    “鲍勃,你不能穿着那些可怕的斜纹软呢衣服去。”塞尔比小姐说。
    “为什么不能?”鲍勃回答,“我无论穿格子布西服,还是散发着樟脑丸味的双排扣礼服,都会感到同样的伤心。我就穿着平常穿的工作服——系一条黑带子,自然一点。我戴着大礼帽你们不介意吧?”
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!