友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

中国古代寓言选-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的脖子,走到大街上,该多丢丑!怎么也不用块围巾裹起来呢?”外地人听 
了,就笑着说:“你们的脖子才有病呢,那叫大脖子病!你们有病不治,反 
而来讥笑我的脖子,岂不笑死人了!”南岐人说:“我们全村人都是这样的 
脖子,肥肥胖胖的,多好看啊!你掏钱请我们治,我们还不干呐!” 

     '提示' 
     闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅,盲目自大,甚至发展到是非颠倒, 
黑白混淆的地步。成语“夜郎自大”和这则寓言故事为我们提供了这样的典 
型。 

     '原文' 
     南岐在秦蜀山谷中①,其水甘而不良②,凡饮之者辄病瘿③,故其地之 
民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异哉人之 
颈也,焦而不吾类④。”外方人曰:“尔之累然凸出于颈者⑤,瘿病之也, 
不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶⑥?”笑者曰:“吾乡之人皆然⑦,焉用 
去乎哉!”终莫知其为丑。 

                                                            —— 《贤奕编》 

     '注释' 
     ①秦蜀——陕西、四川一带。 
     ②甘——甜。 
     ③辄(zhé))病瘿(yǐng)——就得大脖子病。瘿,长在脖子上的一种 
囊伏的瘤子。 
     ④焦——干枯,这里形容人的脖子细。不吾类——跟我们的不一样。吾, 
我 (们),我(们)的。类,类似。 
     ⑤尔——你 (们),你(们)的。累然——形容臃肿的样子。 
     ⑥耶(yé)— — 表示疑问或反问的语气词,相当于现代汉语的“吗”或“呢”。 
     ⑦皆然——全这样。 

… Page 21…

                                  东施效颦 

     从前,越国有个出名的美女,名字叫西施。她的一举一动都使人感到很 
美。她有胃病,经常用双手捂 (wǔ)着胸口,皱着眉头。但就是这种病态, 
也使她显得分外妩媚。 
     同村有个长得很丑的女子,名字叫东施。她以为西施之所以美,就是因 
为经常捂着胸口,皱着眉头。于是,东施也学着西施的样子,一出门就用双 
手捂着胸口,把眉头皱得紧紧的,走一步扭三扭,装出一副弱不禁风的病态。 
东施的无病呻吟,矫揉造作,使人见了就恶心。只要东施一扭出家门,有的 
人就赶快把大门关紧,有的人就连忙领着子女远远地躲到村外去了。 

     '提示' 
     东施长得虽然不漂亮,但只要老实本分,不装模作样,人们也不会讨厌 
她。这则寓言告诉我们,向别人学习要有正确的态度,一定要从自己的实际 
情况出发。盲目仿效,生搬硬套,只能收到适得其反的效果。 

     '原文' 
     西施病心而颦①,其里之丑人见而美之②,归亦捧心而颦。其里之富人 
见之,坚闭门而不出③;贫人见之,挈妻子而去之走④。 
     彼知颦美而不知颦之所以美⑤。 

                                                               —— 《庄子》 

     '注释' 
     ①西施——春秋时代越国的美女。病心——心口痛。颦 (pín)——皱着 
眉头。 
     ②里——古代五家为邻,五邻为里,即二十五家为里。这里泛指古时居 
民聚居的村落。美之——认为这种姿态很美。 
     ③坚——紧紧地。 
     ④挈 (qiè)— — 带领。去之走— — 赶快离开她。去,离开。走,快跑。 
     ⑤彼知颦美而不知颦之所以美——她只知道 (西施)皱着眉头的样子很 
好看,而不知道 (西施)皱着眉头的样子为什么很好看。 

… Page 22…

                                  对牛弹琴 

     有一天,著名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴。他先奏了一首名曲 
——高雅的古琴曲“清角”。尽管公明仪自己觉得弹得十分精彩,但是,老 
牛就象没有听见一样,只顾埋头吃草。公明仪又用古琴模仿蚊虻 (méng)嗡 
嗡的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声。那头老牛立刻停止吃草,抬 
起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着。 

     '提示' 
     高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是 
高雅的曲调,但老牛却听得很认真。这则寓言告诉我们,看清对象,有的放 
矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提。 

     '原文' 
     公明仪为牛弹清角之操①,伏食如故②。非牛不闻,不合其耳矣。转为 
蚊■之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥。 

                                                            —— 《弘明集》 

     '注释' 
     ①清角——曲调名。操——琴曲。 
     ②如故——照旧。 
     ③■ (méng)——同“虻”,昆虫,象苍蝇而形体稍大,吸食人和牲畜 
的血液。 
     ④孤犊 (dú)— — 离群的小牛犊。 
     ⑤掉尾奋耳——摇着尾巴,竖起耳朵。掉,摇摆。奋,本意是鸟类展翅, 
引申为举起来。这里是竖起来。 
     ⑥蹀躞 (diéxiè)— — 小步走的样子。 

… Page 23…

                                儿子和邻居 

     从前,宋国有个富翁。有一天,一场大暴雨把他家的土围墙冲坍 (tān) 
了一段。雨停以后,他儿子说:“爹,快雇个泥瓦匠来修墙吧,要不,会有 
坏人进来偷东西的!”住在隔壁的一位老人也劝告富翁:“得把冲坍的墙赶 
快垒起来。盗贼多,围墙缺个口子会丢东西的!”没想到,当天夜里小愉就 
从缺口进到屋里,偷走了好多值钱的东西。事后,富翁全家对儿子大加称赞, 
说他想得周到,而对提出同样忠告的邻居却十分怀疑,认为东西可能就是那 
个老人愉的。 

     '提示' 
     同一个建议,从儿子嘴里说出来的就是忠告,从邻人嘴里说出来的就成 
了猜疑的依据,这完全是凭着关系亲疏作出的主观主义的判断。我们办任何 
事情绝不能凭主观臆测和个人感情,一定要注意调查研究,尊重客观事实。 

     '原文' 
     宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云 
①。暮而果大亡其财②。其家甚智其子③,而疑邻人之父。 

                                                            —— 《韩非子》 

     '注释' 
     ①父 (fù)— — 对老年人的尊称。云— — 说。 
     ②亡——丢失。 
     ③智——聪明。这里用作动词,意思是认为聪明。 

… Page 24…

                                高阳应造屋 

     从前有个人叫高阳应,总认为自己的意见对。有一次,高阳应要盖新房 
子,他催木匠马上开工。木匠说:“不行啊!现在木料还没有干。如果把湿 
泥抹上去,会把木料压弯的。用新砍下来的湿木料盖房子,刚盖成的时候挺 
象样,过不了多久会倒塌的。”高阳应马上接过话茬(chá)儿:“按照你的 
说法,这房子还管保坏不了!因为日子一久,木料越干就越硬,而湿泥越干 
就越轻。用越来越硬的木料去承受越来越轻的泥土,这房子还能坏吗?”高 
阳应的诡辩把木匠噎(yē)得无话可说。木匠一赌气就开工了。房子盖成以 
后,外表上挺气派,但没过多久,因为梁木变形,就坍塌 (tāntā)了。 

     '提示' 
     尽管高阳应善于诡辩,能把别人噎得无话可说,但是,新屋还是按照事 
物发展的客观规律倒塌了。不顾客观规律,光凭主观意志去做事情,十个有 
十个要失败。 

     '原文' 
     高阳应将为室家①,匠对曰②:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必 
将挠⑤。以生为室,今虽善,后将必败⑥。”高阳应曰:“缘子之言⑦,则 
室不败也——木益枯则劲⑧,涂益干则轻,以益劲任益轻则不败⑨。”匠人 
无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败⑩。 

                                                          —— 《吕氏春秋》 

     '注释' 
     ①室家——房屋,房舍。 
     ②匠——古代专指木工。 
     ③生——这里指木材伐下不久,水分未干。 
     ④涂——泥。 
     ⑤挠 (náo)——弯曲。 
     ⑥败——毁坏。 
     ⑦缘子之言——按照您的话。缘,顺着,按照。子,对人的尊称,相当 
于现代汉语中的“您”。 
     ⑧益——更加,越发。枯——干。劲——坚固有力。 
     ⑨任——担负。⑩果——果然,果真。 

… Page 25…

                                 给猫起名儿 

     乔奄家里养了一只猫,自以为非常奇特,就称它为”虎猫”。乔奄经常 
抱着“虎猫”在客人面前炫耀。有一天,他请客人吃饭,又把“虎猫”抱了 
出来。客人们为了讨好乔奄,争着说好话: 
      “虎虽然勇猛,但是,不如龙神奇。我认为应该叫‘龙猫’。” 
      “不妥,不妥。龙虽然神奇,但是没有云气托住,龙升不到天上,所以 
应该叫 ‘云猫’。” 
      “云气遮天蔽日,气象不凡,但是,一阵狂风就可以把它吹得烟消云散。 
我建议叫它 ‘风猫’。” 
      “大风确实威力无比,但是一堵墙壁就可以挡住狂风。不如叫‘墙猫’。” 
      “这位的意见我不敢苟同。墙壁对风来说,是可以抵挡一阵,但是跟老 
鼠一比就不行罗。老鼠可以在墙上打洞。请改名为 ‘鼠猫’。” 
     这时,一位老人站了起来:“
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!