按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
音)他们回来了!他们回来了!(她跑过去开门。保姆安娜带着孩子们走进门厅)进来!进来!(弯腰跟孩子们亲嘴)喔,我的小宝贝!你看见没有,克立斯替纳?他们可爱不可爱?
阮克:咱们别站在风口里说话。
海尔茂:走吧,林丹太太。这股冷风只有做妈妈的受得了。
阮克医生、海尔茂、林丹太太一块儿下楼梯。安娜带着孩子进屋来,娜拉也走进屋来,把门关好。
娜拉:你们真精神,真活泼!小脸儿多红!红得象苹果,也象玫瑰花儿。(娜拉说下面一段话的时候三个孩子也跟母亲叽哩呱拉说不完)你们玩儿得好不好?太好了!喔,真的吗!你推着爱密跟巴布坐雪车!── 一个人推两个;真能干!伊娃,你简直象个大人了。安娜,让我抱她一会儿。我的小宝贝!(从保姆手里把顶小的孩子接过来,抱着她在手里跳)好,好,妈妈也跟巴布跳。什么?刚才你们玩儿雪球了?喔,可惜我没跟你们在一块儿。安娜,你撒手,我给他们脱。喔,让我来,真好玩儿。你冻坏了,快上自己屋里去暖和暖和吧。炉子上有热咖啡。(保姆走进左边屋子。娜拉给孩子脱衣服,把脱下来的东西随手乱扔,孩子们一齐乱说话)真的吗?一只大狗追你们?没咬着你们吧?别害怕,狗不咬乖宝贝。伊娃,别偷看那些纸包儿。这是什么?你猜猜。留神,它会咬人!什么?咱们玩儿点什么?玩儿什么呢?捉迷藏?好,好,咱们就玩儿捉迷藏。巴而先藏。你们要我先藏?
她跟三个孩子在这间和右边连着的那间屋子连笑带嚷地玩起来。末了,娜拉藏在桌子底下,孩子们从外头跑进来,到处乱找,可是找不着,忽然听见听见她咯几一声笑,她们一齐跑到桌子前,揭起桌布,把她找着了。一阵大笔乱嚷。娜拉从桌子底下爬出来,装做要吓距他们的样子。又是一阵笑嚷。在这当口,有人在敲门厅的门,可是没人理会。门自己开了一半,柯洛克斯泰在门口出现。他站在门口等了会儿,娜拉跟孩子们正是在玩儿。
柯洛克斯泰:对不起,海尔茂太太──
娜拉:(低低叫了一声,转过身来,半跪在地上)哦!你来干什么?
柯洛克斯泰:对不起,外头的门是开着的,一定是有人出去忘了关。
娜拉:(站起来)柯洛克斯泰先生,我丈夫不在家。
柯洛克斯泰:我知道。
娜拉:那么你来干什么?
柯洛克斯泰:我来找你说句话。
娜拉:找我说话?(低声告诉孩子们)你们进去找安娜。什么?别害怕,生人不会欺负妈妈。等他走了咱们再玩儿。(把孩子们送到左边屋子里,关好门,心神不定)你要找我说话?
柯洛克斯泰:不错,要找你说话。
娜拉:今天就找我?还没到一号呢──
柯洛克斯泰:今天是二十四号,是圣诞节的前一天,这个节能不能过得好全在你自己。
娜拉:你要干什么,今天款子我没预备好。
柯洛克斯泰:暂时不用管那个。我来是为别的事。你有工夫吗?
娜拉:喔,有工夫,可是──
柯洛克斯泰:好。刚才我在对面饭馆里,看见你丈夫在街上走过去──
娜拉:怎么样?
柯洛克斯泰:陪着一位女客。
娜拉:又怎么样?
柯洛克斯泰:请问你那女客是不是林丹太太?
娜拉:是。
柯洛克斯泰:她是不是刚进城?
娜拉:不错,今天刚进城。
柯洛克斯泰:大概她是你的好朋友吧?
娜拉:是。可是我不明白──
柯洛克斯泰:从前我也认识她。
娜拉:我知道你认识她。
柯洛克斯泰:哦!原来你都知道。我早就猜着了。现在老实告诉我,是不是林丹太太在银行里有事了?
娜拉:柯洛克斯泰先生,你是我丈夫手下的人,怎么敢这么盘问我?不过你既然要打听,我索性告诉你。一点儿都不假,林丹太太就要进银行。举荐她的人就是我,柯洛克斯泰先生。现在你都明白了?
柯洛克斯泰:这么说,我都猜对了。
娜拉:(走来走去)你看,一个人有时候多少也有点儿力量。并不是做了女人就──柯洛克斯泰先生,一个人在别人手下做事总得格外小心点儿,别得罪那──那──
柯洛克斯泰:别得罪那有力量的人?
娜拉:一点都不错。
柯洛克斯泰:(换一副口气)海尔茂太太,你肯不肯用你的力量帮我点儿忙?
娜拉:什么?这话怎么讲?
柯洛克斯泰:你肯不肯想办法帮我保全我银行里的小位置?
娜拉:这话我不懂。谁想抢你的位置?
柯洛克斯泰:喔,你不用装糊涂。我知道你的朋友躲着不肯见我。我也知道把我开除了谁补我的缺。
娜拉:可是我实在──
柯洛克斯泰:也许你真不知道。干脆一句话,趁着现在带来得及,我劝你赶紧用你的力量挡住这件事。
娜拉:柯洛克斯泰先生,我没力量挡住这件事── 一点儿力量都没有。
柯洛克斯泰:没有?我记得刚才你还说──
娜拉:我说的不是那意思。我!你怎么会以为我在丈夫身上有这么大力量?柯洛克斯泰喔,从前我们同学时候我就知道你丈夫的脾气。我想他不显得比别人的丈夫难支配。
娜拉:要是你说话的时候对我丈夫不尊敬,我就请你走出去。
柯洛克斯泰:夫人,你的胆子真不小。
娜拉:我现在不怕你了。过了一月一号,我很快就会把那件事整个儿摆脱了。
柯洛克斯泰:(耐着性子)海尔茂太太,你听我说。到了必要的时候,我会为我银行的小位置跟人家拼命。
娜拉:不错,我看你会。
柯洛克斯泰:我并不专为那薪水,那个我最不放在心上。我为的是别的事。嗯,我索性老实都对你说了吧。我想,你跟别人一样,一定听就过好些年前我闹了点儿小乱子。
娜拉:我好象听说有那么一回事。
柯洛克斯泰:事情虽然没闹到法院去,可是从此以后我的路全让人家堵住了。后来我就干了你知道的那个行业。我总得抓点事情做,在那个行业里我不能算是最狠心的人。现在我想洗手不于了。我的儿子都好大了,为了他们的前途,我必须尽力恢复我自己的名誉,好好儿爬上去,重新再做人。我那银行里的小位置是我往上爬的第一步,想不到你丈夫要把我一脚踢下来叫我再跌到泥坑里。
娜拉:柯洛克斯泰先生,老实告诉你,我真没力量帮助你。
柯洛克斯泰:那是因为你不愿意帮忙。可是我有法子硬逼你。
娜拉:你是不是要把借钱的事告诉我丈夫?
柯洛克斯泰:唔,要是我真告诉他又怎么样?
娜拉:那你就太丢人了。(带着哭声)想想,我这件又高尚又得意的秘密事要用这么不漂亮的方式告诉他。并且还是从你嘴里说出来。他知道了事件事台给我惹许多烦恼。
柯洛克斯泰:仅仅是烦恼?
娜拉:(赌气)好,你尽管告诉他。到后来最倒霉的还是你自己,因力那时候我丈夫去看出你这人多么坏,你的位置一定保不住。
柯洛克斯泰:我刚才问你是不是只怕在家庭里闹别扭?
娜拉:要是我丈夫知道了,他当然会把我欠你的钱马上都还清,从此以后我们跟你就再也不相干了。
柯洛克斯泰:(走近一步)海尔茂大大,听我告诉你。不是你记性太坏,就是你不大懂得做生意的规矩。我一定要把事情的底细跟你说一说。
娜拉:你究竟是怎么困事?
柯洛克斯泰:你丈夫害病的时候,你来找我要借一千二百快钱。
娜拉:我没有别的地方可以想法子。
柯洛克斯泰:当时我答座给你想法子。
娜拉:后来你果然把钱给我借来了。
柯洛克斯泰:我答座给你弄钱的时候有儿小条件。当时你只顾著你丈夫,急于把钱弄到手让他出门去养病,大概没十分注意那些小节目。现在让我提醒你一下。我借钱给你的时候,要你在我写的一张借据上签个字。
娜拉:不错,我签了字。
柯洛克斯泰:不错,你签了字。可是后来我又在那借锯上加了儿句话,要你父亲做保人。你父应该签个字。
娜拉:应该签?他确是答了字。
柯洛克斯泰:我把借据的日期空著没填写。那就是说,要你父亲亲笔填日期。这件事你还记不记得?
娜拉:不错,我想大概是──
柯洛克斯泰:后来我把借据交给你,要你从邮局寄给你父亲。这话对不对?
娜拉:对。
柯洛克斯泰:不用说,你一定是马上寄去的,因为没过五六天你就把借据交给我,你父亲已经签了字,我也就把款子交给你了。
娜拉:难道后来我没按日子还钱吗?
柯洛克斯泰:日子准得很。可是咱们还是回到主要的问题上未吧。海尔茂大太,那时候你是不是正为一件事很着急?
娜拉:一点儿都不错。
柯洛克斯泰:是不是因为你父亲病得很厉害?
娜拉:不错,他躺在床上病得快死了。
柯洛克斯泰:不久他果然就死了?
娜拉:是的。柯洛克斯泰:海尔茂太太,你还记得他死的日子是哪一天?
娜拉:他是九月二十九死的。
柯洛克斯泰:一点都不错。我仔细调查过,可是这里头有件古怪事──(从身上掏出一张纸)叫人没法子解释。
娜拉:什么古怪事?我不知道──
柯洛克斯泰:海尔茂太太,古怪的是,你父亲死了三天才在这张纸上签的字!
娜拉:什么?我不明白
柯洛克斯泰:你父亲是九月二十九死的。可是你看,他签字的日子是十月二号!海尔茂太太,你说古怪不古怪?(娜拉不作声)你能说出这是什么道理吗?(娜拉还是不作声)另外还有一点古怪的地方,〃