友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

高尔夫球场上的疑云-第22章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



这种头发也相当长哩。”
“那你也认为是男人的头发罗?”
“不,”波洛说,面带一种不可言状的笑容,“因为我知道
那是一根女人的头发——而且,是哪一个女人的头发!”
“多布勒尔夫人。”我肯定地说。
“也许,”波洛说,一面探询似地瞧着我。但是我控制自
己不被惹恼。
“那我们现在怎么办?”我们走进热内维芙别墅的门廊
①法语:我的朋友。——译注。
时我这么问。
“我想搜查一下杰克·雷诺的物件。我不得不打发他离
开几小时就是这个原因。”
波洛利索而有条不紊地打开每只抽屉,检查里面的东
西,又把它们一一放回原处。这是一个兴趣索然的过程。波
洛翻遍了衣领、睡衣、袜子等等。外面叭的一声把我吸引到
窗户边。一下子,我像通了电似地直跳起来。
“波洛,”我喊道,“刚开来了一辆汽车。里面坐着吉罗,
还有杰克·雷诺和两个宪兵。”
“Sacre tonnerre①!”波洛咆哮着,“吉罗这个畜生,难道
他就等不及了?我伯要来不及把最后一个抽屉里的东西放
好啦。来,我们快些吧。”
他不管三七二十一地把东西都翻倒在地板上,大多是
领带、手帕之类的东西。突然波洛发出一阵胜利的呼声,他
向着一样东西猛扑过去。那是一张小小的四方形的硬板纸,
显然是一张照片。他把照片往口袋里一塞,把全部东西一股
脑儿地放回抽屉中。然后,他抓住我的胳膊,把我拉出了房
间奔下楼去。吉罗站在门廊那儿,端详着他的囚犯。
“你好,吉罗先生,”波洛说,“这是干吗?”
吉罗点点头,示意着杰克。
“他刚才想逃走,可是没成功,我可是够机灵的呐。他以
被指控谋杀他的父亲保罗·雷诺的罪名而遭到逮捕。”
波洛转过身去面对着那青年。杰克·雷诺无力地靠在
①法语:该死。——译注。
门上,脸色灰白。
“你有什么要说的,jeune homnle①?”
杰克·雷诺木然地直瞪着波洛。
“没有什么。”他说。
①法语:年轻人。——译注。

出品:阿加莎。(christie。soim)

 








我简直是目瞪口呆了。一直到片刻以前,我还是不能使
自己相信杰克·雷诺有罪。当波洛挑动他回答时,我原来期
待他会以响亮的声音宣称自己无罪。可是现在,瞧着他站着
的那副模样,无力地倚着墙,脸色灰白,又听着他亲口承认
有罪,也容不得我再持怀疑态度了。
但是波洛已转身对着吉罗。
“你有什么证据逮捕他?”
“你难道指望我把证据交给你?”
“是的,作为一种礼貌吧。”
吉罗带着戒心望着他,想粗暴地加以拒绝,又想对他的
对手焙耀一番,因而犹豫不决。
“你以为我犯了一个错误吧,我想?”他嗤笑着。
“这可不会使我感到吃惊哩。”波洛带着点儿恶意地说。
吉罗的脸红了。
“Eh bien①,上这儿来吧,你自己作出判断吧。”
他推开了客厅的门,我们走了进去,外面留下杰克·雷
诺和两个看管他的人。
“现在,波洛先生,”吉罗一面把帽子放在桌上,一面用
极度讥消的口吻说着,“我想给你稍微指点一下侦查工作。
你会看到我们现代人的工作方式。”
“Eh bien②!”波洛使自己镇静下来听着,“你会看到老
一辈的人是有耐心仔细聆听的。”于是他靠着椅背,闭上了
眼,又睁开了一会儿说了一句:“别担心我会睡着,我将洗耳
恭听。”
“当然,”吉罗开始说,“我很快就识破了有关智利人的
一派胡言。其中有两个家伙,可是他们不是什么神秘的外国
人。那全是烟幕。”
“所讲极是,亲爱的吉罗。”波洛喃喃地说,“尤其是他们
那聪明的一招,什么火柴啦、烟头啦。”
吉罗瞪了一眼,又往下说:
“这案件总要牵连到一个男人,为的是掘那个墓穴。没
有人实际上会从那一桩罪行中得到好处,可是有一个人,他
以为会得到好处。我听说杰克·雷诺跟他父亲发生过争吵,
也听说了他使用过的种种威胁。动机已经证实。至于手法
嘛,杰克·雷诺那天晚上在梅兰维。他隐瞒了这一事实,这
①法语:好哇。——译注。
②法语:好哇。——译注。
样反而把疑窦变成了肯定的事实。接着我们发现了第二个
被害人,他是被同一把比首刺死的。我们知道那把匕首是什
么时候被偷的。黑斯廷斯上尉在这儿可以判断巴首被偷的
时间。杰克·雷诺从瑟堡来,是惟一可能拿到这把匕首的
人。这一家其他的人我都已排除了。”
波洛插话说:
“你错啦。还有另外一个人,他可能拿到这把匕首。”
“你是指斯托纳先生?他是从前门到的,从加来直接乘
汽车来的。啊!相信我吧,我什么都调查过啦。杰克·雷诺
先生是乘火车来的。在他到达梅兰维和他在屋内出现之间
有一个小时。无疑,他看到黑斯廷斯上尉同他的友伴一起离
开棚屋,自己就溜了进去,拿了巴首,把他的同谋刺死在棚
屋里……”
“这人早已死啦!”
吉罗耸耸肩。
“也许他没有注意到这一点。他可能以为他睡着哩。肯
定他们原先是有约会的。不管怎样,他知道这第二起谋杀会
使案情大大地复杂化。事实也确是如此。”
“可是这骗不了吉罗先生。”波洛低声说道。
“你嘲弄我!可是我将给你最后一个不可辩驳的证据。
雷诺夫人说的是假话——从头到尾都是编造出来的。我们
相信雷诺夫人是爱她的丈夫的。可是她却以撒谎来掩护杀
害她丈夫的凶手。一个女人肯为谁撤谎呢?有时候为她自
己,通常为自己所爱的人,往往为自己的孩子。这是最后的
——无可辩驳的证据。你推翻不了它。”
吉罗不说了,脸红红的,显得洋洋得意。波洛镇静地注
视着他。
“那是我的案子,”吉罗说,“你有什么说的?”
“只有一件事你没有考虑到。”
“什么事?”
“据猜测,杰克·雷诺是知道高尔夫球场的设计的。他
知道,当有人掘球洞时尸体差不多立刻就会被发现的。”
吉罗大声笑起来。
“可是你说这话简直是白痴!他就是要人家发现这尸体
呐:直到尸体被发现,他才能认为他父亲已经死定啦,否则
他是不可能继承遗产的。”
当波洛站起身来时,我看到他的眼睛闪闪发着绿光。
“那为什么又要把尸体埋了?”他很轻地问道,“想想吧,
吉罗。既然尸体立即被发现对杰克。雷诺有好处,干吗还掘
一个墓穴呢?”
吉罗沉默不语。这一问题使他冷不防。他耸耸肩,似乎
暗指这一点无关紧要。
波洛朝门走去,我跟随着他。
“还有一件事你没有考虑到。”他扭过头来说。
“那是什么?”
“那段铅管。”波洛说罢,就离开了房间。
杰克·雷诺脸色苍白,发楞地站在门廊里。但是当我们
要走出客厅时,他突然抬头一看。就在这时,楼梯上响起了
脚步声。雷诺夫人正走下楼来,看到儿子站在两个法律的盲
目执行者之间,她吓得呆呆地停在那里。
“杰克,”她战抖地问,“杰克,这是干什么?”
他抬起头望着她,板着脸。
“他们把我逮捕了,母亲。”
“什么?”
她发出一声刺人的尖叫,接着没有人来得及搀扶,她摇
晃着,重重地跌了下去。我们两人跑到她那里把她扶起来。
一会儿波洛又站立了。
“她的头撞破得厉害哩,撞在楼梯角上。我伯还会引起
轻度的脑震荡。如果吉罗想从她那儿得到供词,他还得等待
哩。她也许至少一星期不省人事呢!”
丹尼斯和弗朗索瓦已经跑到女主人那儿。波洛把雷诺
夫人留给两个女仆照管后就离开了别墅。他低垂着头,沉思
地蹙着眉走着。好一会儿我没说话,但最后我大着胆子问了
他一个问题:
“尽管一切表面迹象对他不利,你是不是认为杰克·雷
诺有罪呢?”
波洛没有立即回答,停了很久以后才郑重地说:
“我不知道,黑斯廷斯。还有一线机会。当然,吉罗全都
错啦——从头到尾错了。即使说杰克·雷诺有罪,那也不是
根据吉罗的论点,不是因为他的论点。对他最不利的控告只
有我知道。”
“那是什么?”我有所感触地问道。
“如果你运用你的灰色细胞,并且像我一样好好地观察
一下整个案件,你也会看出来的,我的朋友。”
这就是我所说的波洛最惹人气恼的一种回答。他没有
等我开口又接着往下说:
“我们从这条路走到海滨去。我们坐在那儿的小丘上,
眺望着海滨,把这案件回顾一下。我所知道的,你也会全部
知道,不过我倒是愿意你通过自己的努力来弄清事实真相,
而不是让我扶着你走。”
我们照波洛建议的那样坐在长着青草的小丘上,眺望
着海。
“想吧,我的朋友,”波洛鼓励着我,“把你的想法整理一
下。要有条有理,这才是成功的秘诀呢。”
我尽力听从他,回想着案件的全部细节。一个思想异常
清晰地出现在我的脑中。我突然一惊,战战兢兢地建立起我
的假设。
“我看,你有一些眉目啦,monami①。好极啦!我们往下
谈吧。”
我坐直了,燃起了烟斗。
“波洛,”我说,“看来我们粗心大意得可怕。我说我们,
虽然我敢说我几乎粗心到了极点,可是你一意保守秘密也
得受罚。所以我再说一遍,我们粗心大意得出奇。有一个人
我们可把他忘啦。”
“那是谁?”波洛眨着眼问。
“乔治·康诺!”
①法语:我的朋友。——译注。

出品:阿加莎。(christie。soim)

 








一分钟后,波洛热烈地拥抱着我,贴着我的面颊。
“你总算得到结论啦!而且完全依靠自己的力量呢。太
好啦:你继续推理下去。你说得对。把乔治·康诺忘了,可
是绝对错啦。”
我对这小个儿的赞许感到昏昏然,几乎无法再继续思
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!