按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
金特里船长满怀热情地说:“教授,干吧!我宁死也要摆脱鬼的纠缠。”
杰克说:“就这么定了。教授,告诉我们该怎么办。”
林德塞尔教授说:“我先回房间取书,然后我们从那出发。”
(四)
勇敢的人面对塔尔华·丹尼森,找到了解决问题的办法。
杰克一行人到达后,驱动甲板上一片寂静。当他们走进驱动室时,水手们站在那里,满脸灰尘好奇地看着他们。金特里船长早把生死置之度外,亲自领着他们走进驱动室。除了机器声外,听不到其他声音,发出声音最大的是驱动器。把驱动器比做船的心脏很恰当,它发出的声音好像心脏的跳动声。
林德塞尔教授说:“如果塔尔华死在驱动器壳上,他的鬼魂只能占据驱动器的主机:因为鬼魂必须留在死者生前停留的地方。
兰妮迈德夫人嘟哝说:“除非鬼魂四处游荡,令其他人灵魂出壳。”
“然而他的根源必须呆在老地方。”
杰克说:“或许事情没有那么简单,让我们顺其自然吧。”
起初,杰克想说服妇女们留在后面,别影响男人们工作,但是她们不听。因为她们一开始就参与此事,她们说她们绝对不会碍事。就连兰妮迈德太太也加入到了驱鬼的行列,她不需要伊丽莎白或布莱恩太太的搀扶。于是,男人们的态度温和起来,允许她们一起去。
他们最终抵达驱动器壳处,那里机器声嘈杂,几乎令他们望而却步;驱动器主体不停地上下翻腾,像猫弓起身体舒展筋骨;如果塔尔华呆在那里,凡人怎么会战胜它呢?林德塞尔教授对成功毫不担心;因为他站在驱动器壳前时手里还拿着驱鬼的书。
鲍丁纳闷:“我们怎样才能把鬼引诱出来呢?”
林德塞尔教授自信地笑着说:“像以前一样简单。金特里船长!你当然知道如何引诱他。”
“当然。”船长勇敢地说。他朝驱动器壳喊道:“塔尔华·丹尼森!你是个骗子!不配呆在大屋子里!没人需要你。既然这样,快滚出来吧!让你可怜的灵魂现出原形吧!在你离开这里,被地狱和天堂抛弃之前,基督徒要再看你一眼。”
一道亮光罩在驱动器壳上,现出人形。附近的水手盯着幽灵,毫不害怕,只是可怜他。他们都是塔尔华的老相识,所以并不恐惧,因为他就像一个同伴,虽然从来不曾谋面,却又从来不曾远离。
鬼用手指着金特里船长,谴责他。船长向后退去。林德塞尔教授庄严地举起手,朗读书上的字句。“塔尔华·丹尼森,你冷酷无情、死气沉沉。而我们的世界却充满青春活力。你死了,你欺骗了灵魂的缔造者,你属于他。下地狱去见他吧。离开这里,再也别回来。”
鬼一动不动,教授百思不得其解,皱了皱眉头。他说:“搞不懂。这本书驱鬼避邪上们奏效,今天怎么就不灵验呢?”
“我也这么想”,杰克说,“因为我认为这不仅仅是阴魂不散。”他走上前面对鬼。可是鬼只盯着船长。杰克说道:“塔尔华,听我说。你恨船长情由可原,却危害极大。你在驱动器里居留了很长时间。在此期间,流量急剧变化。上下边界被冲刷。当宇宙射线由短变长时会腐蚀驱动器主体。而你的存在自然使流量增高,从而使之远远超出正常值。也许你认为自己呆在此处无可非议。也许你是对的,但不能以驱动器力代价。想想后果吧!你每在这儿多呆一年,驱动器主体离它完全毁掉就更近一年。扪心自问,为报复船长而牺牲这些发动机,值得吗?”
塔尔华·丹尼森的灵魂长时间地瞪着杰克。他饱经风霜的脸上显出惊讶的神情。随后,他像刚才现原形一样渐渐消失殆尽。人们哑口无言。本杰明·克里弗兰悲伤地说:“哦!塔尔华走了,永远走了。肯定如此。他去了自己该去的地方。
(五)
随着不平凡航程的结束,所有的谜都水落石出。
当“艾丽丝·P”号驶入新康涅狄克城的港口时,已近中午。船靠岸后,乘客向渡船走去。杰克穿着自己最棒的行头,看起来轻松、愉快;他悠闲地走在宽敞的过道上。过去五天的经历依然记忆犹新,对此间无常感慨万端。他由衷希望塔尔华无论身居何处都快乐无忧。
他拐过街角,走向渡船时几乎与伊丽莎白撞个满怀。他脱帽致歉,但伊丽莎白毫不在意笑容满面。
“德拉普雷先生。再次见到你,我真高兴。塔里博士、兰妮迈德太太和我没有想到我们会再相见。”
杰克说:“再见到大家,我深感幸运。”他向高尚的博士和健壮的女士致意。他俩站在伊丽莎白身后,好像是她的双亲。“我还以为我们再不能见面了呢!我们还没有一起吃过饭呢!”
“我想会有机会的。不过德拉普雷先生,由于好奇,我禁不住想问你那天后来的事,你能告诉我吗?”
“圣·乔治小姐,你是问我驱鬼的办法吗?”
“对”
塔里博士说:“我们也想知道。我们以前没问过,现在想问。”
杰克笑着回答:“本杰明·克里弗兰,也就是在传动室里说话的那个黑人,他让我想起我一直怀疑的事。塔尔华·丹尼森是优秀的轮机手。他爱发动机甚过爱自己的生命。他宁死都不会伤害机器。在他事业中,他身受爱戴。我对林赛教授的驱鬼术深感怀疑。也许它对居室的鬼有效,而对丹尼森却不能奏效。因为他被夹在阴阳之间,他只想看看机器是否被妥善保管。本杰明告诉我,水手们从来没有见过塔尔华,却经常听到他敲击驱动器,告诉人们他状态良好。他们从来没有见过他当然是因为他们对驱动器保养得很得当。然而,金特里船长擅自允许驱动器壳上的辐射罩腐蚀。金特里船长自然会被塔尔华永远纠缠。”
兰妮迈德太太说:“我原本以为塔尔华之所以纠缠船长是因为他应为他的死负责。”
杰克点头说:“也许果真如此。不过很多迹象表明,这与驱动器有关而不仅仅是他的死亡。我怀疑他对驱动器安全的兴趣远远超过对船长的报复。当林德塞尔船长的方法对塔尔华不奏效时,我恍然大悟。因此,我就告诉塔尔华他留在驱动器里会使机器慢慢受到侵蚀。因为他深深地爱着发动机,他只能离开生机。而当他离开时,他就完全隔断了与物质世界的最后一线联系。于是驱鬼大功告成。”
塔里博士称赞道:“你真聪明!我认为你前程远大。”
布莱恩太太、林德塞尔博士和鲍丁先生随后而至,向渡船走去。他们停下来向一路上的同伴致意。教授和种植园主相互道别。自从驱鬼那天起,种植园主对杰克的态度逐渐好转,他甚至邀请杰克在新康涅狄克的港口逗留时去拜访他。
布莱恩太太用乡村人般爽朗地笑着说:“我对你的所作所为敬佩得五体投地。丹尼森先生是他所在行业的骄傲。正如我已故的先生(愿他安息)常唠叨的那句话:‘如果一个人深爱他的工作,即使坟墓也不能把他与工作分开’。”
“已故的布莱克很聪明,”杰克说,他亲切地拉着她的手,“再见了,布莱恩太太。”
“德拉普雷先生,再见了。”她说,接着她去找渡船去了。
“我想我们得走了,”伊丽莎白说,“我要到五号船的甲板上去。”
杰克很吃惊。“我也去,圣·乔治小姐。”他伸出胳膊。“我陪你去。”
“好吧,称叫我伊丽莎白吧。”
“我当然会的,伊丽莎白。你叫我杰克吧。”
“杰克,非常感谢。”
就这样,他们大踏步地离开了,去找五号船。塔里博士和兰妮迈德夫人不能说这对年轻人的做法,因为他们从未正式介绍过,但他们表示年轻人应该有自己的自由,这也没有什么办法。
“但是,”塔里博士经过再三考虑后说,“我觉得他们会处理好的。”他把胳膊伸向兰妮迈德夫人,“夫人,我们走吧?”
兰妮迈德夫人仔细端详着他,然后她笑了,欣然接受了。“好吧,先生,你可以叫我阿加莎。”
在冰层下面
C.W.约翰逊
[作者简介]
C.W.约翰逊现在西雅图华盛顿大学攻读理论物理,他即将完成学业获得博士学位。他二十多岁,风华正茂,在他专修物理学之前,他对古生物学颇感兴趣。他的丰富阅历,他对西北太平洋的热爱和对美洲大陆土著居民以及因纽特(“爱斯基摩”)人文化的研究都可以从《在冰层下面》中略见一斑。