按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
22
凯茨抓过她要换的衣服但是没有去冲澡也没去换衣服,她宁愿在自己的浴室里
洗澡也不愿去公共浴池。钻进马自达车后,她在座位上垫了一块毛巾以使她的宝贝
车弄不上脏兮兮的汗渍。在去因科曼街的路上,她想着汗带和意大利通心粉。
她非常希望运动中心的那一个或者两个女人主动说出克莱尔·布伦曾系着一个
汗带,经过提醒,她们一个说是戴了,一个说不知道,她感到这条线索几乎要断了,
不可能再有任何进展,她本想去克莱尔在俱乐部的熟人中去碰碰运气,在斯达宾顿
10公里比赛中或许能碰上几个。她盘算着,通心粉,奶油,一些黑胡椒以及约翰·
威斯特熏金枪鱼片,噢,还有朱利可靠林牌玉米和一瓶格瑞吉奥酒。
她刚买了一些古典音乐的激光唱片,其中一张很便宜,另有一张封套上印着尼
格尔·肯尼迪,听起来倒像一种性病的名字,《四季》还不错,但她一旦精力集中,
就好像是在听BBC的图像测试卡。
她停好车钻出来,走进前门。当她走进自己房间时,闻到了一股淡淡的油画颜
料的气味,但房间看起来非常漂亮,正处于历史的上升阶段,小猪文森特放在沙发
上,在它旁边很远是维多利亚二世,一个穿着粉红色上衣和褶边内裤的小母猪娃娃。
凯茨并不傻,如果她外出时他们不在老地方,那就意味着……
她顺手打开了音响,从厨房回来后,她按下开仓键拿出那张滚石乐队的唱片,
换上一张格瑞·格里特尔的唱片,他并不喜欢格瑞·格里特尔,当然不。但有时候
她要提神的时候,你知道……
她很快地冲了一个澡,走出浴室,用毛巾将身子擦干,从床下抓过一瓶上等勤
地酒,从床头柜中拿出瓶塞钻开瓶后将酒放在旁边,以便让酒在她更衣时散发出香
味。
她的肚子仍然很平坦,但是可能还没有她所希望的那样结实。她穿上一件白色
的比基尼内裤,听见歌中唱道:“你想抚摸我吗?”她突然意识到,再有不到24小
时,她就又可以和瓦莱丽在一起了。噢,太棒了,快来吧!她闭上眼睛,脑海里全
是他的影子,身上开始感到一阵燥热。她很快穿好了衣服。
走出卧室时,她已穿上了另一条莱克拉紧身裤,这件海军蓝紧身裤一直到她的
小腿,小腿以下是一双全新的加厚的特大号的白袜。她没戴胸罩,上身穿一件男式
长袖浅蓝色纯棉衬衫,衬衫下摆松垮垮地盖在她的屁股上,在一定程度上掩盖了她
的体形,凯茨自己感到很舒适,很性感,但在别人看来却显得一点儿也不性感而且
有些随便。她断定男朋友会为之陶醉,但那个汤姆·麦金尼斯却一点儿也不会为之
动容。他会非常准时,她给自己倒了一杯勤地酒。
汤姆于7点28分到达凯茨门外,7点29分按响门铃,7点30分准时进入凯茨的房间。
他拿着一个包,凯茨让他把包放下,在他的脸颊上吻了一下并说了一声谢谢,他却
转过身,表明他对酒毫无兴趣。
“你知道你喜欢什么,所以我……”
她看着包里的东西,一瓶未开封的怀特一马奇威士忌,一些马维林蒸馏水和一
瓶低热量的加拿大干白。
“为什么是低热量的,头儿?”
“你是运动员,不是吗?”
他们走进屋去,凯茨将他安置在沙发上,将两只小猪放在沙发的另一头。汤姆
注意到了这个屋子里的新变化。
“我把它叫‘维多利亚’第二,”凯茨一边开威士忌一边说。“莫伊拉·迪本
送我的圣诞礼物。”
“还留着文森特作伴吗?”
“我想是的,不管怎么样,她很甜。”
“但有点儿太妖艳了。”
“她们都是。”凯茨一边给他递杯子一边说。
文森特是汤姆·麦金尼斯买给凯茨的,是在她搬进这所房子时送给她的,那东
西的姿势让他很尴尬。
“你自己没买一个新的吗,凯茨?”
“压根儿就没有。”凯茨说,“我能,但我还没得到保险金呢。让小猪们在那
儿呆着挺好的,是不是?那样更有意义。像文森特和维多利亚一样,它们都是送给
我的礼物,他们对我来说都很重要,当我走在乡间小径上或者别的什么路上,我看
见一只真正讨人喜欢的小猪,我会买下来的。但我不会拿着一个空白支票簿去,买
下它们替代我的小宝贝。”
“当然不该。”麦金尼斯说,他微笑着并举起杯,“干杯!”凯茨说:“为19
93年!”
23
凯茨想一边吃着通心粉,一边谈论克莱尔,而汤姆·麦金尼斯却决定谈论阿沃
卡多,凯茨抬起头,睫毛上下呼扇着,等待着汤姆对她的手艺作出评价。
“还能是谁,汤姆,我不认识任何住在佛罗里达的人,我认识的人中也没有谁
在那儿度假。”
“会不会是一位老朋友呢?”
“根本不可能!汤姆,你读一读上面的内容,这是阿沃卡多。”
“你已经把你的生命押在上面了,是吗?”
“这一点儿都不可笑,但的确,我愿意。”
“那么你认为我们该做些什么?”
凯茨一边抿着姜汁威士忌,一边说:“我认为我们什么也不要做,汤姆,可以
假设,我们互相转告阿沃卡多正在佛罗里达消磨时间。我们了解他,瑞根警察局了
解他,亚得警察局了解他,他已上了政治保安局的花名册。我们还能做些什么?”
“你可以告诉他们明信片的事。”麦金尼斯轻声说。
“天哪!不。”凯茨尖声喊道,“他们会找我会谈进而会把枪口对准我。我就
不能吃警察这碗饭了!”探长点点头。“这正是我所想的……所以?”
“没有什么所以了!某个职业杀手,涉嫌的职业杀手,给我寄了这张明信片,
他并不是在恐吓我,我不是惟一知道他相貌的人,我想这没有什么。”
“那么他为什么给你寄明信片?”
“我不知道,也许他喜欢上我了。”
“他是同性恋。”
“可能他是双性恋者!”
“我很想知道他为什么写这张卡片。”
“我也一样,我们现在能换个话题吗?”
“好的。”麦金尼斯说,“这份意大利饭真好吃。”
“你喜欢吃?”
他点点头。
凯茨等着再加一些通心粉,然后抬起头。
“你难道不问问我关于克莱尔·库克·布伦的事?”
“不!”
“为什么不?”
麦金尼斯喝了一口酒,咂了咂嘴,然后看着凯茨:“因为……因为,有个女人,
她有一个情人,有天晚上她没有回家,她不能做出合理的解释以洗清在一出丑剧中
的嫌疑。”他的灰眼睛中充满泪光,但泪光中还闪着坚毅,“你可以,因为你是你,
凯茨——你可以做任何别的想做的事——但是你知道我们不能随随便便就把这事看
成是私奔,除非我们有正当的理由。”
“如果我说我有一种感觉,那么……”
“我信任你,但是我从不轻易下结论,你必须拿出真凭实据。”
“但是——”
“你知道我曾说过,‘别说但是’,凯茨,另外一个女孩18岁,来自肖哈姆,
我们不能。”
凯茨失声打断他的话:“肖哈姆,我从没想过……汤姆……”
“什么?”
“如果克莱尔·布伦失踪了,有人在肖哈姆见了她最后一面,你会怎么想?”
“我想,纯属巧合,我可能会以另一种方式看待这几个小时发生的事,但是我
还是要说,有什么证据证明这是出丑剧?”
“当然有证据?”
“什么证据?”
“克莱尔·布伦戴着一条束发带,我在她长跑经过的路上发现的,我不知道是
她的,但是——”
“在哪儿?”
“在259号公路和阿道河交叉的一个老链式吊桥下面。如果克莱尔需要停一停的
话,这个地方恰好是个合适的地方。”
“停下来喘口气?”
“小便……”
“噢。”
“那地方很背,她能够——”
“任何事情都可能发生,凯茨,但是你知道我无能为力。”
“我知道。”
“所以?”
“我答应过丹尼尔·库克。”
麦金尼斯将两个杯斟满酒,放下酒瓶,之后将双肘放在桌子上,双手支着下颌,
作出一副沉思的神情,最后他开口说道:“凯茨,你要做你应该做的事情。先确认
一下你还活着,不要跟鲍勃·穆尔去呼和浩特!”
凯茨并非高兴过了头,但她不知道她该做些什么或者探长该如何去做,或者该
说些什么直到将真相弄个水落石出,她知道她该把这事放一放了,她更加关心的是
她处理这个案子缺少真正的感觉。她工作的时候习惯于依赖直觉去发现事实的真相
和剖析情感,这种直觉有时强烈,有时微弱,但那种围绕在克莱尔·库克·布伦周
围的事实上的和情感上的绝对的空虚,在她看来如此地不近情理和令人难堪,她告
诉了探长。
“那么,你的意思是,没有消息便是好消息?”
“我想是这样。”
“我应该感觉到的,汤姆,我想有某种感觉,但令人奇怪的是我的反应当中的
绝对的虚无感,从来没有过那种感觉,就如同克莱尔根本不存在——我的意思是她
并未失踪,——我的意思是就像到处什么都没有,没有关于她的暗示,没有任何细
微的差异,什么都没有,就像她距我很远,或是隐藏在暗处,有时,比如说我想起
汗带,她的汗带,也许,我想获得某种情绪或者别的什么,但偏偏什么也得不到,
绝对地什么也没有……”
“那么你很担心吗?”
“在我身上一定发生了什么事。我失去了什么,还有……”