按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(2)
,二年而从
(3)
,
三年而通
(4)
,四年而物
(5)
,五年而来
(6)
,六年而鬼入
(7)
,七年而天成
(8)
,
八年而不知死,不知生
(9)
,九年而大妙
(10)
。生有为,死也。劝公
(11)
以其死
也有自也
(12)
,而生阳也无自也
(13)
。而果然乎
(14)
?恶乎其所适
(15)
?恶乎其
所不适?天有历数
(16)
,地有人据
(17)
,吾恶乎求之
(18)
?莫知其所以终
(19)
,
若之何其无命也?莫知其所始
(20)
,若之何其有命也?有以相应也
(21)
,若之
何其无鬼邪?无以相应也,若之何其有鬼邪?”
'注释'
(1)颜成子游:复姓颜成,名偃,字子游。甫郭子綦的弟子。前见《齐物论》。《徐无鬼》篇作
颜成子。东郭子綦:《齐物论》作南郭子綦,《大宗师》作南伯子葵,《徐无鬼》作南伯子綦。东可
能是南字误文。
(2)野:粗野,语言放肆。
(3)从:顺从。
(4)通:通于一,通达为一。
(5)物:物化,与物混同。
(6)来:神明大来。
(7)鬼人:归人,归根深藏。
(8)天成:合于自然,独成其天。
(9)不知死,不知生:进入不死不生的境界,生死齐一。
(10) 大妙:大道的神妙。
(11) 劝:劝勉,公:天道,即道通为一的一。
(12) 自:由,因。有自:有生而后有死为有自。
(13) 生:生长,生成。阳:阳气。
(14) 而果然乎:设问引起下文。
(15) 恶(wu):何。适:适意。
(16) 历数:有命无命的历数。
(17) 人据:人所占据之地,有鬼无鬼之论。
(18) 恶乎求:无所追求。
(19) 终:指死。
(20) 始:指生。
(21) 以,与之。相应:相感应。
'译文'
颜成子游对东郭子聂说:“自从我听你讲道,一年而粗野,二年而顺从,
三年而通达,四年而化物,五年而神明大来,六年而归根深藏,七年而合于
自然,八年而生死齐一,九年而达到神妙境界。人生有为就走向死亡,劝勉
大道为一,人的死亡有因,而人生是阳气运转,没有由来。你果然是这样吗?
什么地方你感到适意,什么地方你感到不适意,天有有命无命的节数,地有
人物有鬼无鬼的依据,我还有什么可追求的呢?不知道它的死,怎能断定没
有命运,不知道它的生,怎能断定有命运呢?有与之相感应,怎能断定无鬼
神?没有与之相感应,怎能知道有鬼神呢?”
众罔两问于景曰
(1)
:“若向也俯
(2)
,而今也仰;向也括
(3)
,而今也被发
(4)
;向也坐,而今也起;向也行,而今也止,何也?”景曰:“搜搜也
(5)
,
奚稍问也
(6)
!予有而不知其所以
(7)
。予,蜩甲也
(8)
?蛇蜕也
(9)
?似之而非也
(10)
。火与日
(11)
,吾屯也
(12)
;阴与夜
(13)
,吾代也
(14)
。彼
(15)
,吾所以有待
邪
(16)
?而况乎以有待者乎!彼来则我与之来,彼往则我之往,彼强阳则我与
之强阳
(17)
。强阳者,又何以有问乎!”
'注释'
(1)众罔两:多个影外的微影。景:通影。参见《齐物论》中罔两与影的一段对话。
(2)若:汝,你,向:从前,过去。俯:低头。
(3)括,指发,束发。
(4)被,通披。
(5)搜搜:又作叟叟,摇动的样子。指众罔两。
(6)奚:何。稍:借作屑。奚屑问:为什么贸然发问。
(7)予:我。
(8)蜩:蝉。蜩甲:蝉蜕。
(9)蛇蜕:蛇皮。也:通邪。
(10) 似之而非也:影生于形与甲出于蜩、蜕出于蛇相似,但影无实而甲、蜕有实,所以虽相似
而不同,影子并无实体存在。
(11) 火:指火光。日:指日光。
(12) 吾屯:我顿聚。
(13) 阴:阴天,无阳光。夜:黑天,无日、月光之时。
(14) 代:消失。
(15) 彼:指形。
(16) 有待:有依赖。
(17) 强阳,运动不止。
'译文'
众多影子的影子问影子说:“你过去低头,而今仰头;过去束发,而今
披发;过去坐着,而今站起;过去行走,而今停步。为什么呢?”影子说:
“你们嗖嗖地摇动,为什么贸然来问我?我活动而不知道为什么这样。我,
象蝉壳吗?象蛇皮吗?象是而又不是,火光和阳光,使我顿聚;阴天和黑夜,
使我消失。形体,是我所依赖的吗?何况那有依赖的东西呢!形体来我就随
它来,形体去我就随它去,形体运动不止我就随它运动不止。运动不息,又
有什么问的呢!”阳子居南之沛
(1)
,老聃西游于秦
(2)
,邀于郊
(3)
,至于梁
(4)
,
而遇老子。老子中道仰天而叹曰:“始以女为可教,今不可也。”阳子居不
答。至舍,进盥漱中栉
(5)
,脱屦户外
(6)
,膝行面前
(7)
,曰:“向者弟子欲请
夫子
(8)
,夫子行不闲,是以不敢。今闲矣,请问其过。”老子曰:“而雎雎
盱盱
(9)
,而谁与居
(10)
?大白若辱
(11)
,盛德若不足
(12)
。”阳子居蹴然变容
曰
(13)
:“敬闻命矣
(14)
!”其往也,舍者迎将其家
(15)
,公执席
(16)
妻执巾栉
(17)
,舍者避席,炀者避灶
(18)
。其反也
(19)
,舍者与之争席矣。
'注释'
(1)阳子居:杨朱。《应帝王》有“阳子居见老聃”。之:往。沛,指彭城,今江苏徐州。一说
今江苏沛县。
(2)秦:秦国。
(3)邀:通要,要截。
(4)梁:沛郊的地名。旧注大梁即开封实误。
(5)盥(guàn):洗脸,洗手。漱:漱口。中:毛巾。栉(zhì):梳子。
(6)屦(jù):葛麻做的鞋子。
(7)膝行:跪着走,表示尊敬。
(8)向:刚才。
(9)雎雎(jū):仰目而视,骄傲。一本作睢睢。盱盱(xū):张目而视,亦指傲慢。
(10) 居:相处。
(11) 大白若辱:引自《老子》四十一章,若,似。辱,污。
(12) 盛德若不足:《老子》四十一章:广德若不足。
(13) 蹴(cù):通蹙。蹴然:紧迫的样子。
(14) 命:教。
(15) 迎将:迎送。家:旅店。
(16) 公:旅店男主人。
(17) 妻:旅店女主人。
(18) 炀(yàng):烘,炙,烤火。
(19) 其反:送老子走后再来时。
'译文'
阳子居南下到沛去,老子西行去秦国,要截于郊野,到梁地,而会见老
子。老子在半途中仰天而叹说:“起初我以为你是可以教导的,现在看来不
可以了。”阳子居没有答话。到了旅馆,阳子居送进洗漱用品,把鞋脱在门
外,跪着爬行向前,说:“刚才弟子想请教先生,先生却行走没有闲空,因
此没敢请教。现在有闲空了,请指出我的过错。”老子说:“你仰目而视张
目而望,十分傲慢,而谁能与你共处呢?清白的人象似污浊,尚德的人象似
不足。”阳子居蹙然变化说:“敬听先生的教悔了!”他来时,旅舍的人都
迎送他,男主人安排坐席,女主人给他拿梳洗用具,先坐的人让出席位,烤
火的人回避炉灶。他回去时,旅舍的人就与他互争席位而不分彼此了。
让王
'题解'
《让王》以事名篇。“让王”是辞让王位的意思。全篇宗旨在于阐明庄子的轻物养
生和无为而治的思想。有人认为此篇与庄子思想不合,非庄子作品,实误。此篇当是《养
生主》的继续,分四个层次。
在“尧以天下让许田”至“韩魏相与争侵地”诸段中,庄子着重阐述了重生的思想,
在“鲁君闻颜阖得道之人也”至“楚昭王失国”诸段中,庄子认为重生必得厌恶富贵名利,
只有弃权势,舍利禄,才能达到重生和养生的目的。在“原宪居鲁”至“孔子穷于陈蔡之
间”诸段中,着重说明养志忘形,养形忘利,致道忘心的思想。在“舜以天下让其友此人
无择”至“昔周之兴”诸段中,庄子表扬、称赞了鄙视地位权势而轻利忘身的诸隐士和贤
者。
尧以天下让许由
(1)
,许由不受。又让于子州支父,子州支父
(2)
曰:“以
我为天于,犹之可也
(3)
。虽然,我适有幽忧之病
(4)
,方且治之
(5)
,未暇治天
下也
(6)
。”夫天下至重也,而不以害其生
(7)
,又况他物乎!唯无以天下为者,
可以托天下也。舜让天下于子州支伯。子州支伯曰:“予适有幽忧之病,方
且治之,未暇治天下也。”故天下大器也
(8)
,而不以易生
(9)
,此有道者之所
以异乎俗者也。舜以天下让善卷
(10)
,善卷曰:“余立于宇宙之中
(11)
,冬日
衣皮毛,夏日衣葛絺
(12)
;春耕种,形足以劳动;秋收敛,身足以修食;日出
而作,日入而息,逍遥于天地之间而心意自得。吾何以天下为哉!悲夫,子
之不知余也!”遂不受。于是去而入深山,莫知其处。舜以天下让其友石户
之农
(13)
,石户之农曰:“捲捲乎后之为人
(14)
,葆力之士也
(15)
!”以舜之德
为未至也,于是夫负妻戴
(16)
,携子以入于海
(17)
,终身不反也。
'注释'
(1)许由:见《逍遥游》注。
(2)子州支父:人名,姓子州,字支父。
(3)犹:还。
(4)适:刚才。幽忧:隐忧,病:患。
(5)方:刚。治:治疗,医治。
(6)未暇:没有闲暇。
(7)生:性。
(8)大器,贵重器物。《荀子·王霸》有“国者,天下之大器也,重任也”。
(9)易:改换,改变。生:性。
(10)善卷:人名,姓善,名卷。《盗跖》有“善卷、许由得帝而不受,非
虚辞让也,不以事害己”。
(11)余:我。
(12)葛崭(chī):细葛布。
(13)石户:地名;农:农民。
(14)捲捲(quán):同卷卷,用力的样子。
(15)葆(bǎo):通宝,珍视。
(16)负:背着。戴:顶着。
(17)入于海:隐居海上。反:通返。
'译文'
尧要把天下让给许由,许由不接受。又让给子州支父,子�