按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
群体都解散,国家更统一。
(17) 不成德:不建立个人之功德。
(18) 斔(yù):又作庾,量器单位,六斛四斗为庾。斛(hǘ):量器单位十斗为斛。竟:同境。
这句是说,各诸侯国所用量器标准不一,如果任各国商人带不同量器入境,就会造成混乱和欺骗,故
必使其不敢入境。
(19) 尚同:境内无私党,皆上同一于君主。
(20) 同务:同以国事为务。
(21) 大师:尊敬的老师。
(22) 北面而向,古代君主坐北面南,臣立在君对面,现在文王站南面北。是对臧丈人的尊重。
(23) 昧然:犹默然,沉默不语。
(24) 泛然;淡漠无心的样子。
(25) 朝令夜遁:早上还接受文王指令,晚上就逃走了。
(26) 犹未:还未足以取信。
(27) 伺以梦为:何必要假托于梦呢。
(28) 尽之:做得很完善。
(29) 刺:讥刺。
(30) 斯须:顷刻之间。循斯惭:在短暂时间内顺应众心罢了。
'译文'
周文王去臧地巡视,看见一位钓鱼的老者,身在钓鱼,心不在钓鱼上。
他并非以持竿钓鱼为事,而是别有所钓,他经常就是这样钓法。文王想举用
他,把国事交他治理,又担心大臣和父兄辈族人不肯相安;想最后舍弃此人,
又不忍心让百姓们得不到善人的庇荫。于是就在清晨集合他的大夫们说:“昨
天夜里我梦见一位好人,面黑两颊长满长须,骑的杂色马有一只蹄子是赤色,
命令我说:‘托付你的国事给臧地老者,差不多民就可以解除病痛了!’”
诸位大夫惊惧不安他说:“这是先君王季历啊!”文王说:“让我们占卜一
下吧。”诸位大夫说:“先君之命令,王无可怀疑,又何必占卜。”于是就
迎接臧地老者,授给国事。这个人掌政,以往典章法令没有更改,一篇新政
令也未发出。三年之后,文王巡视国内,则见各种文士武士结成的私党都散
掉了,官长们也不建立个人功德,标准不一的量器也不敢进入国境之内。文
士武士们的私党散掉,则上同于君主;官长不建立个人功德,则能同以国事
为务;标准不一的量器不入境,则诸侯们也就没有二心了。文王于是把臧丈
人当作者师,北面而立请教说:“这佯的政事可以推行于天下吗?”臧丈人
默然不回答,淡漠无心地告辞而去,早晨还接受文王指令,晚上就逃走了,
终身没有消息。颜渊问孔子说:“文王还不足以取信于人吗?何必要假托于
梦呢?”孔子说:“别作声,你不要说了!文王已经作得很完美了,你又何
必议论讥刺呢!他只是在短暂时刻顺应众人罢了。”
列御寇为泊昏无人射
(1)
,引之盈贯
(2)
,措杯水其时上
(3)
,发之,适矢复
沓
(4)
,方矢复寓
(5)
。当是时,犹象人423也
(6)
。伯昏无人曰:“是射之射,
非不射之射也
(7)
。尝与汝登高山,履危石,临百切之渊,若能射乎?”于是
无人遂登高山,履危石,临百切之渊,背逡巡
(8)
,足二分垂在外
(9)
,揖列御
寇而进之
(10)
。御寇伏地,汗流至踵
(11)
。伯昏无人曰:“夫至人者,上窥青
天,下潜黄泉
(12)
,挥斥八极
(13)
,神气不变。今汝怵然有询目之志
(14)
,尔于
中也殆矣夫
(15)
!”。
'注释'
(1)列御寇:即列子。见《逍遥游》注和《列御寇》诸篇,伯昏无人:虚拟之人名,又见《德充
符》篇。
(2)引之:拉弓弦。盈贯:弓拉满,箭头已靠近弓背。
(3)措:放置。
(4)适矢复沓(tà):言箭射出后,又有第二只搭于弦上。适,往;沓,合。
(5)方矢复寓:刚刚发射一矢,复有一矢寄于弦上。言其一只接一只,连续发射。寓,寄。
(6)象人:木雕泥塑之人,形容其精神高度集中,身体纹丝不动的样子。
(7)射之射:有心于射的射法。无射之射:无心之射的射法。
(8)背逡巡:背对深渊却退。逡巡,却退。
(9)垂:悬空。后退至悬崖深渊边,脚下有三分之二悬空于石崖之外,惊险至极。
(10) 揖:揖请。进:让。这句是说,让列御寇退到相同位置表演射箭。
(11) 踵:脚跟。这句意思是吓得冷汗流到脚跟,可见惊骇之极。
(12) 窥、潜:皆为探测之意。黄泉:地下之泉水。比喻地底极深暗处。
(13) 挥斥:纵放自如。八极:八方。
(14) 怵然:惊惧的样子。恂目:心惊目眩。志:意。
(15) 中:心,即精神。殆:疲困。
'译文'
列御寇为伯昏无人表演射箭,把弓拉得满满的,放一杯水在左肘上,发
射出去,箭射出后又有一只扣在弦上,刚刚射出又一只寄在弦上,连续不停。
在那个时候,他就象一个木偶一般纹丝不动。伯昏无人说:“这是有心于射
的射法,不是无心之射的射法。尝试和你登上高山,踏着险石,对着百仞深
渊,你能射吗?”于是伯昏无人就登上高山,脚踏险石,背对着百们深渊向
后却退,直到脚下有三分之二悬空在石外,在那里揖请列御寇退至相同位置
表演射箭。列御寇惊惧得伏在地上,冷汗流到脚跟。伯昏无人说:“作为至
人,上可探测青天,下可潜察黄泉,纵放自如于四面八方,而神情没有变化。
现在你有惊恐目眩之意,你于精神已经疲困了!”
肩吾问于孙叔敖曰
(1)
:“子三为令尹而不荣华
(2)
,三去之而无忧色
(3)
。
吾始也疑子
(4)
,今视子之鼻间栩栩然
(5)
,于之用心独奈何?”孙叔敖曰:“吾
何以过人哉!吾以其来不可却也
(6)
,其去不可止也。吾以为得失之非我也
(7)
,
而无忧色而已矣。我何以过人哉!且不知其在彼乎?其在我乎
(8)
?其在彼
邪?亡乎我;在我邪?亡乎彼
(9)
。方将踌躇
(10)
,方将四顾
(11)
,何暇至乎人
贵人贱哉!”仲尼闻之曰:“古之真人,知者不得说
(12)
,美人不得滥
(13)
,
盗人不得劫,伏戏黄帝不得友
(14)
。死生亦大矣,而无变乎己,况爵禄乎!若
然者,其神经乎大山而无介
(15)
,入乎渊泉而不濡
(16)
,处卑细而不惫
(17)
,充
满天地,即以与人己愈有
(18)
。”
楚王与凡君坐
(19)
,少焉,楚王左右曰:“凡亡”者三
(20)
。凡君曰:“凡
之亡也,不足以丧吾存。夫凡之亡不足以丧吾存,则楚之存不足以存存
(21)
。
由是观之,则凡未始亡而楚未始存也。”
'注释'
(1)肩吾:隐者之名,见《逍遥游》、《大宗师》篇,孙叔敖:春秋时期楚国令尹,曾在哪之战
中,辅助楚庄王大胜晋军,还组织兴建一些水利工程,是楚国著名政治家。《左传》、《史记》等书
有记载。
(2)令尹:楚国最高的军事行政长官,相当于中原各国的执政和后来的宰相。荣华:昌盛显达之
意。
(3)三去之:三次被免职。
(4)疑子:对孙叔敖是否真能作到毁誉不动,宠辱莫惊有所怀疑。
(5)鼻间:指呼吸,庄子认为,人的情绪变化可从鼻孔呼吸粗细均匀通畅与否窥测端倪。栩(xǔ)
栩然,轻松欢畅的样子。
(6)却:推动、推辞。
(7)得夫非我:官职奉禄荣华富贵之得失,皆为身外之物。非我所有,故不喜不忧,不以得失为
意。
(8)其:指荣华显贵,彼:指令尹。这句的意思是:不知荣华显贵是在令尹,还是在自身。
(9)亡:无。这句是说,如果荣华显贵在令尹,则于我无涉。如在我,则与令尹无涉。
(10) 方将:正在。踌躇:住足沉思的样子。
(11) 四顾:瞻顾四方之事,以求做好职分内之事,无暇其他。
(12) 不得说:不能说服他。言其信念坚定,不为言辞所动。
(13) 美人:美色。不得滥:不能使之淫乱。言其清心寡欲,不为声色所移。
(14) 伏戏:即伏栖氏。此二句是说,强暴不能使之屈服,帝王也不能笼络亲近。
(15) 介:通界,界限,障碍。
(16) 濡(rú):沾湿。
(17) 卑细,贫贱。惫:疲困。
(18) 既:尽,此句语出《老子》:“圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。”意思是
与人可以扩充德行,充实自性,故言愈有。
(19) 凡:国名,周公之后。《春秋》隐公七年:“王使凡伯来聘。”说明当时凡国尚存,后来
被灭。其故址在今河南辉县西南。凡亡后,凡君流亡至楚,作寓公。
(20) 三:三次或屡次之意。这句意思是楚上左右之臣见王与亡国之君共坐,以为不妥,多次提
请王注意。
(21) 不足以存仔,不足以现实之存在为存。言存亡以道不以国,国亡而道存,未尝亡也;国存
而道亡,未尝存也。
'译文'
肩吾问孙叔敖说:“您三次作令尹而不昌盛显达,三次被免职也没有忧
愁之色。我开始时对此怀疑,现在见您呼吸轻松欢畅,您的心里是怎样想的
呢?”孙叔敖说:“我哪有什么过人之处啊!我认为它既然来了就无法推辞,
它去了也无法阻止,我认为官职奉禄之得失非我所有,失去了而无忧愁之色
而已。我哪有什么过人之处啊!况巨不知荣华显贵是在于令尹呢,还是在我
自身?如果是在于令尹,则于我无涉;如果在我自身,则于令尹无涉。那时
我正在驻足沉思,顾及四面八方之事,哪有工夫顾及到个人的富贵和贫贱
哪!”孔子听后说:“古时候的真人,智者不能说服他,美色不能使之淫乱,
强盗不能强制他,伏牺、黄帝这样的帝王也不能宠络亲近他。死生也算得上
大事了,也不能使自己有所改变,何况是官爵奉禄之得失呢!象这样的人,
他的精神历经大山而无障碍,入于深渊而不沾湿,处于贫贱而下疲困,充满
大地之间,尽数给予别人而自己更富有。”
楚王和凡国之君共坐,过一会儿,楚王左右之臣多次来讲凡国已经灭亡
了。凡国之君说:“凡国灭亡,不足以丧失我之存在。而凡国之灭亡既不足