按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(7)经首:尧时的乐曲名。会:犹合,指合乐,节奏。
(8)(xí):“嘻”的异体字,惊叹声。
(9)盖:通盍(hé)何,什么。
(10)释:放。
(11)好(hào):爱好,喜好。道:指规律,《天地》有“通于天地者,德也。行于万物者,道
也。上治人者,事也。能有所艺者,技也,技兼干事,事兼于义,义兼于德,德兼于道,道兼于天。”
指的就是规律。
(12)进:超出,超过。乎:于。
(13)赵本“牛”前有“全”字。
(14)遇:接触。
(15)官:感觉器官,指耳目等。官知:指视觉。止:不止。神欲:指精神活动。行:意为不行
不能敏捷活跃。
(16)依乎:依照于。天理:指牛的自然结构。
(17)批:劈。挪(xì):同隙,间隙。指牛骨节的间隙。
(18)导,引,入。窾(kuǎn):空。导大家:指刀引入牛骨节之间的空隙。
(19)因:循,顺着。固然:指牛体结构本来的样子。
(20)技:犹枝,经:经脉。技经:指经脉连接之处。肯:附在骨头上的肉。繁(qìng):指筋肉
纠结的地方。技经肯繁之未尝:“未尝技经肯紊”的倒文。
(21)軱(gū):毂轳的合音。骨与骨相接处象车轴于毂,所以称軱,这里指大骨头。陆德明《释
文》引崔馔注:“盘结骨。”
(22)良:善。岁:年。更:更换。
(23)族:众。族庖:一般的厨工。折:犹斫。
(24)十九年:指十年九年。删:磨刀石,磨石。发:磨。
(25)节:骨节。间(jiàn):间隙。
(26)恢恢:宽裕,宽绰。游刀:运转刀口。
(27)族:犹簇,筋骨纠结处。
(28)怵(chù):惕,小心谨慎。怵然为戒:小心谨慎。
(29)视:目光。为:因。视为止:目光专注。
(30)行为迟:动作因此而慢下来。
(31)微:轻。
(32)謋(huò):同磔,张,开,这里指骨肉相离的声音。解:解体。
(33)委:堆。积。此句后陈碧虚《阙误》引文如海、刘得一本有“牛不知其死也”六字。不补
不影响全文,未补。
(34)踌躇满志,从容自得而心满意足。
(35)善:同缮,修缮。
(36)养生:指养生的道理。
'译文'
厨师给文惠君宰牛,手触到的,肩抵庄的,脚踩着的,膝顶着的,都发
出去奢的响声,进刀时砉砉的粗放声音,没有不符合乐音的。既符合《桑林》
舞曲的拍节,又符合《经首》的乐曲节奏。文惠君说:“哎呀,太好了!技
巧怎能达到这种程度呢?”厨师放下刀回答说:“我所爱好的是道,已经超
过技巧了。最初我宰牛的时候,所看到的无非是牛;三年之后,就未曾看到
过整个的牛了。到了现在,我只用心神去和牛接触而不用眼睛去看。感觉停
止了而心神在活动。依照牛体的自然结构,劈开筋肉相连的间隙,导入骨节
之间的空当,因循它本来的结构运转刀口,不曾碰到经脉筋骨相连的地方,
更何况大块的骨头呢!好的厨师每年更换一把刀,因为他们用刀割筋肉;一
般的厨师每月更换一把刀,因为他们用刀砍骨头。现在我这把刀已经用十年
九年了,宰的牛有几千头了,可是刀刃还象刚刚磨过的一样。牛的骨节有空
隙,而刀刃薄得象没有厚度一般,以没有厚度的刀刃切入有空隙的骨节,宽
绰地运转刀口,必定是有回施余地的,所以这把刀用了十年九年,还象刚磨
过的一样。虽然如此,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我觉得难下刀,不得
不小心谨慎,目光专注,行动迟缓,动刀很轻,牛就哗啦解体了,就象土堆
散在地上一样。这时,我提刀站着,环视四周,心安理得,把刀修治得干干
净净而收藏起来。”文惠君说:“好啊!我听了厨师的话,懂得了养生的道
理啦。”
公文轩见右师而惊曰
(1)
:“是何人也?恶乎介也
(2)
?天与,其人与
(3)
?”
曰:“天也,非人也。天之生是使独也
(4)
,人之貌有与也
(5)
。以是知其天也,
非人也。泽雉十步一啄
(6)
,百步一饮,不蕲畜乎樊中
(7)
。神虽王
(8)
,不善也
(9)
。”
'注释'
(1)公文轩:人名,姓公文,名轩,宋国人。右师:官名,指任右师的人。
(2)恶(wū)乎:何以,怎么。介:单足,引申为独特。
(3)其:犹抑,还是,或是。与(yú):通欤。
(4)是:指养生的生而言,即是性。独:与介意相同,都指刖刑砍去一只脚。
(5)貌:相貌,形状。与(yù):共,指两只脚共行。
(6)泽雉:野鸡。
(7)蕲:期,求。富:畜养。樊:笼子。
(8)王(wàn8):通“旺”,旺盛。
(9)不善:不自由。
'译文'
公文轩看到任右师的人惊讶的说:“这是怎么样的人呢?为什么只有一
只脚呢?这是天性,还是被人砍掉的呢?”公文轩又说:“这是天性,不是
人为。这是天性使他只有一只脚的,人的天性的形体本来是两只脚并行的,
因而可知这是天性,并不是人为。野鸡十步一啄食,百步一饮水,也不期求
被畜养在笼子里。精神虽然旺盛,但行动不自由。”
老聃死
(1)
,秦失吊之
(2)
,三号而出
(3)
。弟子曰:“非夫子之友邪?
(4)
”
曰:“然。”“然则吊焉若此,可乎?”曰:“然。始也吾以为其人也
(5)
,
而今非也。向吾入而吊焉
(6)
,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。
彼其所以会之
(7)
,必有不蕲言而言之
(8)
,不蕲哭而哭者。是遁天倍情
(9)
,忘
其所受
(10)
,古者谓之遁天之刑
(11)
。适来,夫子时也;适去,夫子顺也
(12)
。
安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解
(13)
。”指穷于为薪
(14)
,火
传也
(15)
,不知其尽也。
'注释'
(1)老聃(dān):即老子,春秋末期道家的创始人,对古代的朴素辩证法思想有较大的贡献,
著有《道德经》(亦称《老子》)一书。
(2)秦失(yì):人名,姓秦名失,老聃的朋友。
(3)三号(háo):三,指古代的概数,非指三声,号,哭而不哀为号。三号,指大哭一阵。
(4)弟子:指老聃的弟子。夫子:指老聃。
(5)其人:指老聃的弟子。
(6)向:刚才。
(7)彼:指老聃弟子中哭的人。会:聚集。
(8)言:言说。
(9)遁:违背,违反。倍:增加,添加。
(10)受:禀受。
(11)刑:过错,过失。
(12)适:有时。来:指生。去:指死。
(13)帝:天帝或自然。县(xuán)解:悬解,道家对生死、得失等都持无所谓的态度。
(14)指:手。薪:薪柴。
(15)火传:火种的流传。
(16)不知其尽:指不尽其性而言。
'译文'
老聃死去,秦失吊唁他,哭一阵就出来了。老聃的弟子说:“你不是我
们老师的朋友吗?”秦失说:“是的。”“那么这样吊唁,行吗?”秦失说:
“行的。以前我认为你们都是得道之人,现在看来并非如此。刚才我进去吊
唁时,看见有年长的哭他,象哭自己的孩子;有年轻的人哭他,象哭自己的
父母。你们聚集在这里,必定有不想说的话而说了,不想哭而哭了。这是违
反天性增加俗情的,忘记了天性的享受,古人称之为违反天性的过错。有时
出生,是你们老师的应时;有时死去,是你们老师的顺乎自然。应时而生而
又顺乎自然而死,那么哀乐就不能进入身心,古人称这是自然的悬解。”用
手掰薪柴有穷尽,但火种流传却不穷尽。
人间世
'题解'
《人间世》以义名篇,所谓“人间世”即指人间的社会。本篇主要是庄子对待人与
人的关系的处世哲学。这篇文章由五个部分构成:
第一部分,颜回与孔子的对话,说明世故人情的难处,指出只有忘我才能处世,而
忘我必须作到心斋。第二部分,通过仲尼告诫诸梁的对话,说明了庄子的义命观。这种义
命观就是不得已而从之的忠君之德和无可奈何而安之若命。让人们达到不言不行的游世游
心为主的极端消极的个人主义处世哲学,第三部分,通过颜阖与蓬伯玉的对话,说明了庄
子厌恶暴君的思想、但又无能为力,只好以顺世代争,使自己返回到婴儿无疵的状态来对
待人事。第四部分,通过匠石见栋树的寓言,阐明了无用是大用的观点。庄子主张以无用
的避世态度来对待社会的一切,才是绝对的自由,才是神人、至人的最高境界。第五部分,
通过南伯子紊游商之丘见大木和对支离疏长相的描绘以及孔子与接舆相会得到的讥讽,说
明了有用之害和无用是大用的道理。
但是,本篇有“与天徒”的平等思想和“心莫若和”而“和不欲出”的不走极端的
辩证思维的极积意义。
颜回见仲尼
(1)
,请行
(2)
。曰:“奚之
(3)
?”曰:“将之卫
(4)
。”曰:“奚
为焉?”曰:“回闻卫君
(5)
,其年壮,其行独
(6)
;轻用其国
(7)
,而不见其过
(8)
;轻用民死,死者以国量乎泽
(9)
,若蕉
(10)
,民其无如矣
(11)
。回尝闻之夫
子曰:‘治国去之
(12)
,乱国救之
(13)
,医门多疾
(14)
。原以所闻思其则
(15)
,
庶几其国有廖乎
(16)
!”仲尼曰:“
(17)
!若殆往而刑耳
(18)
!夫道不欲杂,
杂则多,多则扰,扰者忧,忧而不救。古之至人,先存诸己而后存诸人
(19)
。
所存于己者未定
(20)
,何暇至于暴人之所行
(21)
!且若亦知夫德之所荡而知之
所为出乎哉
(22)
?德荡乎名,知出乎争。名也者,相轧也
(23)
;知也者,争之
器也
(24)
。二者凶器,非所以尽行也
(25)
。且德厚信矼
(26)
,未达人气,名闻不
争,未达人心。而强以仁义绳墨之言术暴人之前者
(27)
,是以人恶有其美也,
命之曰菑人
(28)
。菑人者,人必反菑之,