按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
sieve in the pond and caught a reptile see; as long as a
finger; with gills and a tail。 The first minute I thought it was
a fish; then I looked and; blow it! if it hadn't paws。 It was
not a fish; it was a viper; and the deuce only knows what it was。
。 。 。 So that's like you。 。 。 。 What's your calling?〃
〃I am a peasant and of peasant family;〃 sighed the tramp。 〃My
mamma was a house serf。 I don't look like a peasant; that's true;
for such has been my lot; good man。 My mamma was a nurse with the
gentry; and had every comfort; and as I was of her flesh and
blood; I lived with her in the master's house。 She petted and
spoiled me; and did her best to take me out of my humble class
and make a gentleman of me。 I slept in a bed; every day I ate a
real dinner; I wore breeches and shoes like a gentleman's child。
What my mamma ate I was fed on; too; they gave her stuffs as a
present; and she dressed me up in them。 。 。 。 We lived well! I
ate so many sweets and cakes in my childish years that if they
could be sold now it would be enough to buy a goo d horse。 Mamma
taught me to read and write; she instilled the fear of God in me
from my earliest years; and she so trained me that now I can't
bring myself to utter an unrefined peasant word。 And I don't
drink vodka; my lad; and am neat in my dress; and know how to
behave with decorum in good society。 If she is still living; God
give her health; and if she is dead; then; O Lord; give her soul
peace in Thy Kingdom; wherein the just are at rest。〃
The tramp bared his head with the scanty hair standing up like a
brush on it; turned his eyes upward and crossed himself twice。
〃Grant her; O Lord; a verdant and peaceful resting…place;〃 he
said in a drawling voice; more like an old woman's than a man's。
〃Teach Thy servant Xenia Thy justifications; O Lord! If it had
not been for my beloved mamma I should have been a peasant with
no sort of understanding! Now; young man; ask me about anything
and I understand it all: the holy Scriptures and profane
writings; and every prayer and catechism。 I live according to the
Scriptures。 。 。 。 I don't injure anyone; I keep my flesh in
purity and continence; I observe the fasts; I eat at fitting
times。 Another man will take no pleasure in anything but vodka
and lewd talk; but when I have time I sit in a corner and read a
book。 I read and I weep and weep。〃
〃What do you weep for?〃
〃They write so patheticallyl For some books one gives but a
five…kopeck piece; and yet one weeps and sighs exceedingly over
it。〃
〃Is your father dead?〃 asked Ptaha。
〃I don't know; good man。 I don't know my parent; it is no use
concealing it。 I judge that I was mamma's illegitimate son。 My
mamma lived all her life with the gentry; and did not want to
marry a simple peasant。 。 。 。〃
〃And so she fell into the master's hands;〃 laughed Ptaha。
〃She did transgress; that's true。 She was pious; God…fearing; but
she did not keep her maiden purity。 It is a sin; of course; a
great sin; there's no doubt about it; but to make up for it there
is; maybe; noble blood in me。 Maybe I am only a peasant by class;
but in nature a noble gentleman。〃
The 〃noble gentleman〃 uttered all this in a soft; sugary tenor;
wrinkling up his narrow forehead and emitting creaking sounds
from his red; frozen little nose。 Ptaha listened and looked
askance at him in wonder; continually shrugging his shoulders。
After going nearly five miles the constables and the tramp sat
down on a mound to rest。
〃Even a dog knows his name;〃 Ptaha muttered。 〃My name is
Andryushka; his is Nikandr; every man has his holy name; and it
can't be forgotten。 Nohow。〃
〃Who has any need to know my name?〃 sighed the tramp; leaning his
cheek on his fist。 〃And what advantage would it be to me if they
did know it? If I were allowed to go where I would but it
would only make things worse。 I know the law; Christian brothers。
Now I am a tramp who doesn't remember his name; and it's the very
most if they send me to Eastern Siberia and give me thirty or
forty lashes; but if I were to tell them my real name and
description they would send me back to hard labour; I know!〃
〃Why; have you been a convict?〃
〃I have; dear friend。 For four years I went about with my head
shaved and fetters on my legs。〃
〃What for?〃
〃For murder; my good man! When I was still a boy of eighteen or
so; my mamma accidentally poured arsenic instead of soda and acid
into my master's glass。 There were boxes of all sorts in the
storeroom; numbers of them; it was easy to make a mistake over
them。〃
The tramp sighed; shook his head; and said:
〃She was a pious woman; but; who knows? another man's soul is a
slumbering forest! It may have been an accident; or maybe she
could not endure the affront of seeing the master prefer another
servant。 。 。 。 Perhaps she put it in on purpose; God knows! I was
young then; and did not understand it all 。 。 。 now I remember
that our master had taken another mistress and mamma was greatly
disturbed。 Our trial lasted nearly two years。 。 。 。 Mamma was
condemned to penal servitude for twenty years; and I; on account
of my youth; only to seven。〃
〃And why were you sentenced?〃
〃As an accomplice。 I handed the glass to the master。 That was
always the custom。 Mamma prepared the soda and I handed it to
him。 Only I tell you all this as a Christian; brothers; as I
would say it before God。 Don't you tell anybody。 。 。 。〃
〃Oh; nobody's going to ask us;〃 said Ptaha。 〃So you've run away
from prison; have you?〃
〃I have; dear friend。 Fourteen of us ran away。 Some folks; God
bless them! ran away and took me with them。 Now you tell me; on
your conscience; good man; what reason have I to disclose my
name? They will send me back to penal servitude; you know! And I
am not fit for penal servitude! I am a refined man in delicate
health。 I like to sleep and eat in cleanliness。 When I pray to
God I like to light a little lamp or a candle; and not to have a
noise around me。 When I bow down to the ground I like the floor
not to be dirty or spat upon。 And I bow down forty times every
morning and evening; praying for mamma。〃
The tramp took off his cap and crossed himself。
〃And let them send me to Eastern Siberia;〃 he said; 〃I am not
afraid of that。〃
〃Surely that's no better?〃
〃It is quite a different thing。 In penal servitude you are like a
crab in a basket: crowding; crushing; jostling; there's no room
to breathe; it's downright hell such hell; may the Queen of
Heaven keep us from it! You are a robber and treated like a
robber worse than any dog。 You can't sleep; you can't eat or
even say your prayers。 But it's not like that in a settlement。 In
a settlement I shall be a member of a commune like other people。
The authorities are bound by law to give me my share 。 。 。 ye…es!
They say the land costs nothing; no more than snow; you can take
what you like! They will give me corn land and building land and
garden。 。 。 。 I shall plough my fields like other people; sow
seed。 I shall have cattle and stock of all sorts; bees; sheep;
and dogs。 。 。 。 A Siberian cat; that rats and mice may not devour
my goods。 。 。 。 I will put up a house; I shal