按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
coming of one who should be declared to them。 They listened; but the
task was long; for the men dwelt far apart; and some of them were away
with the regiments。
So the time went by; till many days had passed since we reached the
Ghost Mountain。 Umslopogaas had no more words with Zinita; but she
always watched him; and he went heavily。 For he awaited Nada; and Nada
did not come。
But at length Nada came。
CHAPTER XXX
THE COMING OF NADA
One nightit was a night of full moonI sat alone with Umslopogaas
in my hut; and we spoke of the matter of our plots; then; when we had
finished that talk; we spoke of Nada the Lily。
〃Alas! my uncle;〃 said Umslopogaas sadly; 〃we shall never look more on
Nada; she is surely dead or in bonds; otherwise she had been here long
ago。 I have sought far and wide; and can hear no tidings and find
nothing。〃
〃All that is hidden is not lost;〃 I answered; yet I myself believed
that there was an end of Nada。
Then we were silent awhile; and presently; in the silence; a dog
barked。 We rose; and crept out of the hut to see what it might be that
stirred; for the night drew on; and it was needful to be wary; since a
dog might bark at the stirring of a leaf; or perhaps it might be the
distant footfall of an impi that it heard。
We had not far to look; for standing gazing at the huts; like one who
is afraid to call; was a tall slim man; holding an assegai in one hand
and a little shield in the other。 We could not see the face of the
man; because the light was behind him; and a ragged blanket hung about
his shoulders。 Also; he was footsore; for he rested on one leg。 Now we
were peering round the hut; and its shadow hid us; so that the man saw
nothing。 For awhile he stood still; then he spoke to himself; and his
voice was strangely soft。
〃Here are many huts;〃 said the voice; 〃now how may I know which is the
house of my brother? Perhaps if I call I shall bring soldiers to me;
and be forced to play the man before them; and I am weary of that。
Well; I will lie here under the fence till morning; it is a softer bed
than some I have found; and I am word out with travelsleep I must;〃
and the figure sighed and turned so that the light of the moon fell
full upon its face。
My father; it was the face of Nada; my daughter; whom I had not seen
for so many years; yet across the years I knew it at once; yes; though
the bud had become a flower I knew it。 The face was weary and worn;
but ah! it was beautiful; never before nor since have I seen such
beauty; for there was this about the loveliness of my daughter; the
Lily: it seemed to flow from withinyes; as light will flow through
the thin rind of a gourd; and in that she differed from the other
women of our people; who; when they are fair are fair with the flesh
alone。
Now my heart went out to Nada as she stood in the moonlight; one
forsaken; not having where to lay her head; Nada; who alone was left
alive of all my children。 I motioned to Umslopogaas to hide himself in
the shadow; and stepped forward。
〃Ho!〃 I said roughly; 〃who are you; wanderer; and what do you here?〃
Now Nada started like a frightened bird; but quickly gathered up her
thoughts; and turned upon me in a lordly way。
〃Who are you that ask me?〃 she said; feigning a man's voice。
〃One who can use a stick upon thieves and night…prowlers; boy。 Come;
show your business or be moving。 You are not of this people; surely
that moocha is of a Swazi make; and here we do not love Swazis。〃
〃Were you not old; I would beat you for your insolence;〃 said Nada;
striving to look brave and all the while searching a way to escape。
〃Also; I have no stick; only a spear; and that is for warriors; not
for an old umfagozan like you。〃 Ay; my father; I lived to hear my
daughter name me an umfagozana low fellow!
Now making pretence to be angry; I leaped at her with my kerrie up;
and; forgetting her courage; she dropped her spear; and uttered a
little scream。 But she still held the shield before her face。 I seized
her by the arm; and struck a blow upon the shield with my kerrieit
would scarcely have crushed a fly; but this brave warrior trembled
sorely。
〃Where now is your valour; you who name my umfagozan?〃 I said: 〃you
who cry like a maid and whose arm is soft as a maid's。〃
She made no answer; but hugged her tattered blanket round her; and
shifting my grip from her arm; I seized it and rent it; showing her
breast and shoulder; then I let her go; laughing; and said:
〃Lo! here is the warrior that would beat an old umfagozan for his
insolence; a warrior well shaped for war! Now; my pretty maid who
wander at night in the garment of a man; what tale have you to tell?
Swift with it; lest I drag you to the chief as his prize! The old man
seeks a new wife; they tell me?〃
Now when Nada saw that I had discovered her she threw down the shield
after the spear; as a thing that was of no more use; and hung her head
sullenly。 But when I spoke of dragging her to the chief then she flung
herself upon the ground; and clasped my knees; for since I called him
old; she thought that this chief could not be Umslopogaas。
〃Oh; my father;〃 said the Lily; 〃oh; my father; have pity on me! Yes;
yes! I am a girl; a maidno wifeand you who are old; you; perchance
have daughters such as I; and in their name I ask for pity。 My father;
I have journeyed far; I have endured many things; to find my way to a
kraal where my brother rules; and now it seems I have come to the
wrong kraal。 Forgive me that I spoke to you so; my father; it was but
a woman's feint; and I was hard pressed to hide my sex; for my father;
you know it is ill to be a lonely girl among strange men。〃
Now I said nothing in answer; for this reason only: that when I heard
Nada call me father; not knowing me; and saw her clasp my knees and
pray to me in my daughter's name; I; who was childless save for her;
went nigh to weeping。 But she thought that I did not answer her
because I was angry; and about to drag her to this unknown chief; and
implored me the more even with tears。
〃My father;〃 she said; 〃do not this wicked thing by me。 Let me go and
show me the path that I shall ask: you who are old; you know that I am
too fair to be dragged before this chief of yours。 Hearken! All I knew
are dead; I am alone except for this brother I seek。 Oh! if you betray
me may such a fate fall upon your own daughter also! May she also know
the day of slavery; and the love that she wills not!〃 and she ceased;
sobbing。
Now I turned my head and spoke towards the hut; 〃Chief;〃 I said; 〃your
Ehlose is kind to you to…night; for he has given you a maid fair as
the Lily of the Halakazi〃here Nada glanced up wildly。 〃Come; then;
and take the girl。〃
Now Nada turned to snatch up the assegai from the ground; but whether
to kill me; or the chief she feared so much; or herself; I do not
know; and as she turned; in her woe she called upon the name of
Umslopogaas。 She found the assegai; and straightened herself again。
And lo! there before her stood a tall chief leaning on an axe; but the
old man who threatened her was gonenot very far; in truth; but round
the corner of the hut。
Now Nada the