友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the complete poetical works-第76章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




Waving hither; waving thither;

As the curtains of a wigwam

Struggle with their thongs of deer…skin;

When the wintry wind is blowing;

Till it drew itself together;

Till it rose up from the body;

Till it took the form and features

Of the cunning Pau…Puk…Keewis

Vanishing into the forest。

  But the wary Hiawatha

Saw the figure ere it vanished;

Saw the form of Pau…Puk…Keewis

Glide into the soft blue shadow

Of the pine…trees of the forest;

Toward the squares of white beyond it;

Toward an opening in the forest。

Like a wind it rushed and panted;

Bending all the boughs before it;

And behind it; as the rain comes;

Came the steps of Hiawatha。

  To a lake with many islands

Came the breathless Pau…Puk…Keewis;

Where among the water…lilies

Pishnekuh; the brant; were sailing;

Through the tufts of rushes floating;

Steering through the reedy islands。

Now their broad black beaks they lifted;

Now they plunged beneath the water;

Now they darkened in the shadow;

Now they brightened in the sunshine。

  〃Pishnekuh!〃 cried Pau…Puk…Keewis;

〃Pishnekuh! my brothers!〃 said he;

〃Change me to a brant with plumage;

With a shining neck and feathers;

Make me large; and make me larger;

Ten times larger than the others。〃

  Straightway to a brant they changed him;

With two huge and dusky pinions;

With a bosom smooth and rounded;

With a bill like two great paddles;

Made him larger than the others;

Ten times larger than the largest;

Just as; shouting from the forest;

On the shore stood Hiawatha。

  Up they rose with cry and clamor;

With a whir and beat of pinions;

Rose up from the reedy Islands;

From the water…flags and lilies。

And they said to Pau…Puk…Keewis:

〃In your flying; look not downward;

Take good heed and look not downward;

Lest some strange mischance should happen;

Lest some great mishap befall you!〃

  Fast and far they fled to northward;

Fast and far through mist and sunshine;

Fed among the moors and fen…lands;

Slept among the reeds and rushes。

  On the morrow as they journeyed;

Buoyed and lifted by the South…wind;

Wafted onward by the South…wind;

Blowing fresh and strong behind them;

Rose a sound of human voices;

Rose a clamor from beneath them;

From the lodges of a village;

From the people miles beneath them。

  For the people of the village

Saw the flock of brant with wonder;

Saw the wings of Pau…Puk…Keewis

Flapping far up in the ether;

Broader than two doorway curtains。

  Pau…Puk…Keewis heard the shouting;

Knew the voice of Hiawatha;

Knew the outcry of Iagoo;

And; forgetful of the warning;

Drew his neck in; and looked downward;

And the wind that blew behind him

Caught his mighty fan of feathers;

Sent him wheeling; whirling downward!

  All in vain did Pau…Puk…Keewis

Struggle to regain his balance!

Whirling round and round and downward;

He beheld in turn the village

And in turn the flock above him;

Saw the village coming nearer;

And the flock receding farther;

Heard the voices growing louder;

Heard the shouting and the laughter;

Saw no more the flocks above him;

Only saw the earth beneath him;

Dead out of the empty heaven;

Dead among the shouting people;

With a heavy sound and sullen;

Fell the brant with broken pinions。

  But his soul; his ghost; his shadow;

Still survived as Pau…Puk…Keewis;

Took again the form and features

Of the handsome Yenadizze;

And again went rushing onward;

Followed fast by Hiawatha;

Crying: 〃Not so wide the world is;

Not so long and rough the way is;

But my wrath shall overtake you;

But my vengeance shall attain you!〃

  And so near he came; so near him;

That his hand was stretched to seize him;

His right hand to seize and hold him;

When the cunning Pau…Puk…Keewis

Whirled and spun about in circles;

Fanned the air into a whirlwind;

Danced the dust and leaves about him;

And amid the whirling eddies

Sprang into a hollow oak…tree;

Changed himself into a serpent;

Gliding out through root and rubbish。

  With his right hand Hiawatha

Smote amain the hollow oak…tree;

Rent it into shreds and splinters;

Left it lying there in fragments。

But in vain; for Pau…Puk…Keewis;

Once again in human figure;

Full in sight ran on before him;

Sped away in gust and whirlwind;

On the shores of Gitche Gumee;

Westward by the Big…Sea…Water;

Came unto the rocky headlands;

To the Pictured Rocks of sandstone;

Looking over lake and landscape。

  And the Old Man of the Mountain;

He the Manito of Mountains;

Opened wide his rocky doorways;

Opened wide his deep abysses;

Giving Pau…Puk…Keewis shelter

In his caverns dark and dreary;

Bidding Pau…Puk…Keewis welcome

To his gloomy lodge of sandstone。

  There without stood Hiawatha;

Found the doorways closed against him;

With his mittens; Minjekahwun;

Smote great caverns in the sandstone;

Cried aloud in tones of thunder;

〃Open! I am Hiawatha!〃

But the Old Man of the Mountain

Opened not; and made no answer

From the silent crags of sandstone;

From the gloomy rock abysses。

  Then he raised his hands to heaven;

Called imploring on the tempest;

Called Waywassimo; the lightning;

And the thunder; Annemeekee;

And they came with night and darkness;

Sweeping down the Big…Sea…Water

From the distant Thunder Mountains;

And the trembling Pau…Puk…Keewis

Heard the footsteps of the thunder;

Saw the red eyes of the lightning;

Was afraid; and crouched and trembled。

  Then Waywassimo; the lightning;

Smote the doorways of the caverns;

With his war…club smote the doorways;

Smote the jutting crags of sandstone;

And the thunder; Annemeekee;

Shouted down into the caverns;

Saying; 〃Where is Pau…Puk…Keewis!〃

And the crags fell; and beneath them

Dead among the rocky ruins

Lay the cunning Pau…Puk…Keewis;

Lay the handsome Yenadizze;

Slain in his own human figure。

  Ended were his wild adventures;

Ended were his tricks and gambols;

Ended all his craft and cunning;

Ended all his mischief…making;

All his gambling and his dancing;

All his wooing of the maidens。

  Then the noble Hiawatha

Took his soul; his ghost; his shadow;

Spake and said: 〃O Pau…Puk…Keewis;

Never more in human figure

Shall you search for new adventures;

Never more with jest and laughter

Dance the dust and leaves in whirlwinds;

But above there in the heavens

You shall soar and sail in circles;

I will change you to an eagle;

To Keneu; the great war…eagle;

Chief of all the fowls with feathers;

Chief of Hiawatha's chickens。〃

  And the name of Pau…Puk…Keewis

Lingers still among the people;

Lingers still among the singers;

And among the story…tellers;

And in Winter; when the snow…flakes

Whirl in eddies round the lodges;

When the wind in gusty tumult

O'er the smoke…flue pipes and whistles;

〃There;〃 they cry; 〃comes Pau…Puk…Keewis;

He is dancing through the village;

He is gathering in his harvest!〃







XVIII

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!